次の日、おじいさんは町へ出かけて、とても高いお金で鶴の織物を売って、糸と他の物を買いました 。次の日、娘はまた織物を織りはじめました 。三日が過ぎたとき、おばあさんは娘の機織りを覗いてしまいました 。鶴が機を織っているのを見て驚きました 。一羽の鶴が長い嘴を使って羽(は)根(ね)を抜いて糸に織り込んでいました 。その夜、娘は織物を持って部屋から出てきました 。
第二天,老爷爷去市镇,以很高的价钱卖了仙鹤的织锦,还买了线和其他的物品 。第二天,姑娘又开始织布了 。三天过去了,老奶奶窥视了姑娘织布时的情景 。她看见仙鹤在织布,吃了一惊 。一只仙鹤用它长长的嘴巴拔下身上的羽毛当线织进布中 。那天夜里,姑娘拿着织锦从房里走了出来 。
![猫的报恩日语百度云 猫的报恩日语怎么说](http://img.readke.com/230725/1Z615CV-1.jpg)
文章插图
「おじいさん、おばあさん 。私は罠にかかっているところを助けられた鶴です 。恩返しに来たのですが、姿を見られたからにはもうここにいられません 。長い間ありがとうございました」とお礼を言うと、鶴になり、山の方に飛んで行ってしまいました 。
“爷爷、奶奶,我是被困在捕鸟器上被救出来的仙鹤,为了报恩来这里的 。可是,我的真身被识破了,所以,再也不能留在这里了 。这段日子,非常感谢你们 。”她道完谢后,变成仙鹤,往山里飞去了 。
关联语法
~ところを
接续:前接动词连体形 。
意义:“正……之时” 。
例句:その若(わか)い女(おんな)は痴ち漢(かん)に襲(おそ)われているところを見み知しらぬ人(ひと)に助(たす)けられた 。/在那位年轻女子遭到流氓骚扰时,被一位素不相识的人搭救了 。
小知识
古老话
古老话(日语称为“昔話”)是民间故事或口承文艺之一,有以下特点:①古老话是以娱乐为目的,不拘泥于世俗性的事件 。②古老话与时空无关,往往不讲事物的名称 。③古老话多以“很久以前,有个地方”的形式做开场白,最后以主人公的幸福、恶人遭到惩罚而结尾 。④古老话本来严格禁止在“白天讲述”,即不许在平常的白天随意讲述古老话,这是禁忌 。古老话自古以来往往是晚上讲述的 。⑤古老话有专门的“讲故事的婆婆、爷爷”,大多数在火炉边讲述 。
推荐阅读
- 江苏联通网上营业厅电话号码 江苏联通网上营业厅
- 北京市邮局名单大全 北京市邮局上班时间
- 2011生二胎罚款多少 生二胎罚款多少钱
- 变形计少年何愁3 变形计少年何愁完整版
- 9个月宝宝听不懂任何指令是智力低下吗?
- 奥迪s3怎么样值得买吗?奥迪s3怎么样?
- 女双羽毛球名单 女双羽毛球世界排名
- 海口到三亚高铁时刻表今天 海口到三亚高铁时刻表查询
- 北京南站到天津滨海机场怎么走最方便 北京南站到天津站时刻表查询