三思而后行英语作文 三思而后行英语翻译

"三思而后行"是一句古老的谚语,意思是在采取任何行动之前,应该先仔细考虑和权衡 。这个谚语强调了行动前的冷静和谨慎,因为大多数错误都是在轻率行动的时候发生的 。三思而后行是一个重要的决策策略,可以帮助我们避免决策上的错误,减少不必要的麻烦和风险 。它是一种明智和成熟的观念,可以应用于任何方面的生活中,从个人决策到商业和政策的决策 。
跟一失足成千古恨很类似,人有时候小小的一个错误,造成的损失是却是不可弥补或很难挽回的,a miss is as good as a mile 就是表达这个意思,可以意为“差之毫厘,谬以千里”,它可以独立成句,寓意:

三思而后行英语作文 三思而后行英语翻译

文章插图
This phrase points to the fact that regardless of how badly (or not) someone missed the target, it is a miss after all.
这句短语指出了一个事实,不管有人未达到目标有多严重或多么不严重,这毕竟是一个失误 。
It disregards the fact that a miss may be by a narrow margin, because it still represents failure.
它忽略了一个事实,即一次失误可能是很小的差距,因为它仍然代表着失败 。
例如:
Although they scored the last goal, that one miss was as good as a mile.
虽然他们进了最后一个球,但那一次失球却影响很大 。
It does not matter that you scored two marks less than her, you will not be given the prize because a miss is as good as mile.
你比她少得两分并不重要,你不会得奖的,因为差之毫厘,谬以千里 。
I ran a marathon ones and can tell you that only in charitable runs a miss is not as good as a mile. Everywhere else the competition is fierce.
我跑了一次马拉松,我可以告诉你,只有在慈善赛跑中,差之毫厘,才不至于谬以千里 。其他地方的竞争都很激烈 。
三思而后行英语作文 三思而后行英语翻译

文章插图
【三思而后行英语作文 三思而后行英语翻译】He did not get the award even this year after all the hard work he put in. He is quite depressed since a miss of this nature is as good as mile.
尽管他付出了那么多努力,他还是没有得到这个奖 。他很郁闷,因为这种天性的错失无异于弥留之际 。
Look before you leap 三思而后行,做事之前都要先做好周密的计划,这样行动起来才不至于随波逐流,敷衍了事,不然很容易差之毫厘,谬以千里 。学习英语也是一样的道理,不要一味的死记硬背,要找规律,不然时间久了,会造成大脑的疲惫,记忆的短片 。

    推荐阅读