“甩锅”这个词外国人能看得懂吗?


现在是互联网时代 。什么样的词都能通过互动看得懂的!因为 。锅是“黑”的 。谁愿意背呢?甩锅就等于是嫁祸别人自己脱离责任 。通过翻译意识肯定是看得懂的!就怕翻译的人用另一种解释翻译外国人就懵逼了 。可能也有人将意思翻译成自己用锅煮了“好吃的”然后再将破锅甩出去 。外国人就会被弄胡涂!
其他观点:
谢谢邀请 。美国总统特朗普抗击新冠状病毒不利 。到处甩锅 。甩锅就是把自己的错误甩给别人 。让别人背黑锅 。这叫甩锅 。

“甩锅”这个词外国人能看得懂吗?

文章插图
“甩锅”这个词外国人能看得懂吗?

文章插图
其他观点:
【“甩锅”这个词外国人能看得懂吗?】这可能不能直译 。汉语有些词语不便直译 。否则洋人看不懂 。比如早年将“走狗”译为"Runningdogs” 。洋人说 。跟着主人脚边跑的狗 。好可爱啊!哈哈 。

    推荐阅读