韩琦大度容人原文及翻译 韩琦大度容人文言文翻译注释


韩琦大度容人原文及翻译 韩琦大度容人文言文翻译注释

文章插图
1、原文:韩魏公知北都,有中外亲献玉盏一只 , 云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也 。公以百金答之,尤为宝玩 。乃开醇召漕使显官,特设一桌 , 覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之酌酒,遍劝坐客 。俄为吏将误触台倒 , 玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪 。公神色不动,笑谓坐客曰:“物破亦自有时 。”谓吏将曰:“汝误也 , 非故也,何罪之有?”坐众客皆叹服公宽厚不已 。
【韩琦大度容人原文及翻译 韩琦大度容人文言文翻译注释】2、译文:韩琦任北都的行政长官 。他的一个表兄弟献给他一只玉盏,说是耕地的人进入破损的坟墓得到的,玉盏从里到外找不到一点瑕疵,果真是绝无仅有的好东西 。韩琦用百两金子答谢他 , 特别视为珍宝 。于是打开醇酒召集负责水运粮食的官员和显要官员,韩琦特意准备了一桌饭菜,铺上了绣花的布 , 把玉盏放在上面,并准备用它来饮酒,向在座宾客饮酒 。过了一会儿,一个小吏不小心碰倒了桌子 , 玉盏全摔得粉碎,在座的客人都很惊愕,那个小吏趴在地上等着发落 。韩琦却神色平静 , 笑着对在座的宾客说:“东西也有它破损的时候 。”又对那个小吏说:“你只是不小心,不是故意的,又有什么罪呢?”韩琦的度量宽大就是这样 。

    推荐阅读