韩生料秦王文言文翻译 韩生料秦王的意思

【韩生料秦王文言文翻译 韩生料秦王的意思】

韩生料秦王文言文翻译 韩生料秦王的意思

文章插图
翻译:从前秦王以打猎为乐趣而扰民 , 有一次他下令在北郊打猎 。头一天 , 百姓都离开回避他 。有个叫韩生的人制止他们说:“君王心爱的儿子病了三天了 , 君王担心他 , 必定不会出来狩猎 。”后来果然是如此 。有人问他说:“我是在宫禁中的值宿警卫 , 尚且不知道君王的爱子病了 。您怎么知道他病了呢?”韩生说:“我听说君王的爱子喜欢放风筝 , 我登高望见王宫之上 , 三天没有看见风筝了 , 所以才知道 。”
天下的事物 , 见外形可以推测其中微妙 , 智慧的人据此判断它 , 笨拙的人只会迷惑啊 。料敌如同韩生的料秦王 , 可以说是有智慧的啊 。
《韩生料秦王》原文 昔者秦王好猎而扰民 , 下令猎于北郊 。前日 , 民皆徙避之 。有韩生者止之曰:“王之爱子病三日矣 , 王心忧之 , 必不出 。”已而果然 。或问之曰:“吾宿卫王宫 , 且不知王之爱子病也 。子何以知之?”韩生曰:“吾闻王之爱子好纸鸢 , 吾登而望王宫之上 , 三日不见纸鸢矣 , 是以知之 。”
天下之物 , 见形可以测微 , 智者决之 , 拙者疑焉 。料敌者如韩生之料秦王 , 可谓智矣 。
《韩生料秦王》注释 昔者:从前 。
好:以...为乐趣 。
皆:都 。
避:回避 , 躲避 。
宿卫:在宫禁中值宿警卫 。
闻:听说 。
纸鸢:风筝 。
病:生病了 , 病了 。
知:知道 。
之:这件事*指国王儿子生病这件事* 。
谓:称为 。
《韩生料秦王》告诉我们什么道理 遇事要善于见微知著 , 由微小的现象推测出事物真相 , 还要勤于观察思考 。
《韩生料秦王》创作背景 《韩生料秦王》出自曾国藩所作的《败经》 , 《败经》这书是曾国藩耗用近乎毕生时间所作 , 是对“败”的深刻理解和刻骨铭心的感悟 。
《韩生料秦王》作者介绍 曾国藩 , 初名子城 , 字伯涵 , 号涤生 , 晚清时期政治家、战略家、理学家、文学家、书法家 , 清末汉族地主武装湘军的首领 。
曾国藩与胡林翼并称“曾胡” , 与李鸿章、左宗棠、张之洞并称“晚清中兴四大名臣” 。封一等毅勇侯 , 谥号“文正” , 后世称“曾文正” 。

    推荐阅读