都用什么翻译软件?


专业同声传译 。口笔译能力兼具 。曾在多个国际组织实习工作 。翻译软件分业余翻译软件和专业翻译软件了 。业余翻译软件指的是操作者不懂翻译 。不懂原语或译入语 。完全需要依赖软件 。对于这类操作者 。推荐使用有道 。灵格斯词霸和谷歌翻译 。有道个别句子对英翻中还是比较有借鉴意义的 。灵格斯词霸可以同时装载多款词典 。在输入一个词的时候就可以看到多个权威字典的解释 。灵格斯词霸可以个性化 。你可以选择你喜欢或需要的词典 。当然 。如果你连词典都懒得看 。那就直接谷歌翻译 。然后自己通过逻辑思维大概把译文改改吧 。不过 。这里有一点需要注意 。放入谷歌要翻译的东西 。最好不要是保密性极高的文本 。再说专业翻译软件 。这类翻译软件比较适合长期从事笔译工作的人 。比如市面上使用最多的就是Trados了 。最要也有人使用过Tag editor和De javu 。此类软件前期需要大量数据输入 。不过一旦某一领域数据库充足 。还是可以给译者节省不少翻译时间 。一些国际组织用的翻译软件就是内部系统了 。其实相当于专业翻译软件 。只不过外人访客需要账号登录 。这里也就不赘述了 。
其他观点:
猫图鹰还不错 。翻译的准确率和语法的准确性都还可以 。而且拍译功能十分好用 。同时支持同步翻译 。大大减轻了工作量
【都用什么翻译软件?】其他观点:

    推荐阅读