情采原文及翻译 情采的翻译


情采原文及翻译 情采的翻译

文章插图
1、文心雕龙情采篇原文
圣贤书辞,总称文章,非采而何?夫水*虚而沦漪结 , 木体实而花萼振,文附质也 。虎豹无文,则鞟同犬羊;犀兕有皮,而*资丹漆,质待文也 。若乃综述*灵,敷写器象,镂心鸟迹之中,织辞鱼网之上,其为彪炳,缛采名矣 。
故立文之道,其理有*达作家*心情;只有作品中所体现*思想感情确定了,才能据以配上音节,缀以辞采;从而做到形式虽华美,但不掩盖其内容;辞采虽繁富,但不至埋没作家*心情:要使赤、青等正*发扬光大,而把红、紫等杂*抛弃不用:这才是既能美化作品,又能使内容形式都符合理想*作家 。
总结:
语言要有华美*文采才能流传久远 , 这确是不错* 。运用文思*方法既然明确,作品中*文采就能适当丰富了 。
【情采原文及翻译 情采的翻译】但吴地出产*锦绣容易变*,木槿花虽美而不能持久;写文章如果类似这样,只有繁丽*文采而缺乏深刻*思想情感,看起来必然令人生厌 。

    推荐阅读