《陌上桑》解读和赏析(上):秦氏有好女,自名为罗敷

《陌上桑》解读和赏析(上):秦氏有好女,自名为罗敷

文章图片

《陌上桑》解读和赏析(上):秦氏有好女,自名为罗敷

文章图片

《陌上桑》解读和赏析(上):秦氏有好女,自名为罗敷

前言:《陌上桑》是汉乐府中的名篇 , 属《相和歌辞》 。 又名《艳歌罗敷行》、《日出东南隅行》 。 这首诗第一段 , 写秦罗敷的美貌 , 第二段 , 写使君觊觎罗敷的美色 , 第三段 , 写罗敷拒绝使君 , 并盛夸丈夫以压倒对方 。 这首诗以幽默诙谐的风格和喜剧性艺术手法 , 刻画了一个既美丽坚贞 , 又聪明的采桑女子形象 , 洋溢着“爱美之心人皆有之”的民间风情 。
对于此篇的作意 , 《乐府诗集》引崔豹《古今注》说:“《陌上桑》者 , 出秦氏女子 。 秦氏 , 邯郸人 , 有女名罗敷 , 为邑人千乘王仁妻 。 王仁后为赵王家令 , 罗敷出采桑于陌上 , 赵王登台见而悦之 , 因置酒欲夺焉 。 罗敷巧弹筝 , 乃作《陌上桑》之歌以自明 , 赵王乃止 。 ”
之前认为自己对于这篇文章已经非常熟悉了 , 但是 , 当我运用语法手段 , 对其中的文字进行解读的时候 , 才发现 , 很多字其实都不是我们表面上认为的那样 , 在深究这些字词的语义和使用方式的时候 , 会更深刻地反思之前我们的读书方式 , 其实流于表面的读书方式都是无用的读书方式 , 这种透彻的阅读方式才是正确的读书方式 。
陌上桑
日出东南隅 , 照我秦氏楼 。 秦氏有好女 , 自名为罗敷 。 罗敷喜蚕桑 , 采桑城南隅 。 青丝为笼系 , 桂枝为笼钩 。 头上倭堕髻 , 耳中明月珠 。 缃绮为下裙 , 紫绮为上襦 。 行者见罗敷 , 下担捋髭须 。 少年见罗敷 , 脱帽著帩头 。 耕者忘其犁 , 锄者忘其锄 。 来归相怨怒 , 但坐观罗敷 。
使君从南来 , 五马立踟蹰 。 使君遣吏往 , 问是谁家姝?“秦氏有好女 , 自名为罗敷 。 ”“罗敷年几何?”“二十尚不足 , 十五颇有余” 。 使君谢罗敷:“宁可共载不?”罗敷前致辞:“使君一何愚!使君自有妇 , 罗敷自有夫!”
“东方千余骑 , 夫婿居上头 。 何用识夫婿?白马从骊驹 , 青丝系马尾 , 黄金络马头;腰中鹿卢剑 , 可值千万余 。 十五府小吏 , 二十朝大夫 , 三十侍中郎 , 四十专城居 。 为人洁白皙 , 鬑鬑颇有须 。 盈盈公府步 , 冉冉府中趋 。 坐中数千人 , 皆言夫婿殊 。 ”
第一段:日出东南隅 , 照我秦氏楼 。 秦氏有好女 , 自名为罗敷 。 罗敷喜蚕桑 , 采桑城南隅 。 青丝为笼系 , 桂枝为笼钩 。 头上倭堕髻 , 耳中明月珠 。 缃绮为下裙 , 紫绮为上襦 。 行者见罗敷 , 下担捋髭须 。 少年见罗敷 , 脱帽著帩头 。 耕者忘其犁 , 锄者忘其锄 。 来归相怨怒 , 但坐观罗敷 。
1、日出东南隅 , 照我秦氏楼 。 秦氏有好女 , 自名为罗敷 。
日:太阳 , 动词 。
出:出现、显露 , 动词 。
隅(yú):角落 , 名词 。
东南隅:东南方的城角 , 这个词汇看上去是名词性的 , 其实是副词性的 , 这种表示地点的名词 , 经常被直接用作地点副词 , 此处的意思是:从东南隅、自东南隅 。
照:照耀 , 动词 。
秦氏:秦家 。
好:美貌的、貌美的 , 形容词 。 这就是“好”字的本义 。
自:自己 , 人称代词 。
名:报出名字 , 动词 。
为:是 , 系动词 。
译文:早晨的太阳从东南的城角处升了起来 , 照在我们秦家的楼房上面 。 秦家有一位貌美的女子 , 自己报出名字叫做罗敷 。

2、罗敷喜蚕桑 , 采桑城南隅 。 青丝为笼系 , 桂枝为笼钩 。
喜:喜欢、爱好 , 动词 。 另一个版本中 , 这个字写作“善” , “善”肯定也错不了 , 但是 , 肯定不如“喜” , 因为就如同文中一再衬托的那样 , 罗敷从事蚕桑纯粹是因为喜欢 , 而不是为了生机去做 。
蚕:养蚕 , 动词 。
桑:采桑叶 , 动词 。
蚕桑:此处的两个动词都被用作了名词 , 养蚕采桑的事情 。
采:采摘 , 动词 。
桑:桑叶 , 名词 。
城南隅:此处依然是名词用作副词 , 地点副词 , 在城南隅 。
青丝:青色的丝线或绳缆 。 古代印染技术落后 , 带颜色的物品是比较难得的物件 , 而罗敷连绳子都使用染过色的 , 足以说明家境丰厚 。
为:作为、用作 , 动词 。
笼:竹笼 , 名词 。 因为桑叶体积大 , 重量轻 , 装在框子里很蓬松 , 所以 , 装在桑叶的工具一般都是又轻又大的竹笼 。
系:系物的带子、绳子 , 名词 。
桂枝:桂树的树枝 , 是一种名贵难得的树木 。
钩:挂钩 , 名词 。
译文:罗敷喜欢养蚕和采桑之事 , 这天她在城南的一角采摘桑叶 。 她使用青色的绳子作为竹笼的系带 , 桂树的树枝作为竹笼的挂钩 。

3、头上倭堕髻 , 耳中明月珠 。 缃绮为下裙 , 紫绮为上襦 。
倭:同“逶(wēi)” , 弯曲而绵延不断的 , 形容词 。
堕:松散的 , 形容词 。
髻(jì):发髻 , 盘在头顶或脑后的发结 , 名词 。
缃(xiāng):浅黄色的 , 形容词 。
绮(qǐ):细绫、有花纹的丝织品 , 名词 。
为:作为、用作 , 动词 。
紫:紫色的 , 形容词 。 在这篇乐府诗中 , 多次提及颜色 , 都是因为上文所讲的那样 , 在古代 , 颜料难得 , 染色的物品非常珍贵 , 罗敷一身彩色衣物 , 足见家境不错 。
襦(rú):襦有单、复 , 单襦近乎衫复襦则近袄 , 名词 。
译文:头上略显松散的发髻逶迤而绵长 , 耳中戴着宛如明月般的珍珠 。 浅黄色的细绫作为下裙 , 紫色的细绫作为上袄 。

4、行者见罗敷 , 下担捋髭须 。 少年见罗敷 , 脱帽著帩头 。
行:行走、赶路 , 动词 。
者:…的人 , 这是一个用来把形容词和动词转换为名词的后缀字 。 行者:赶路的人 。
下:放下 , 动词 。
担:担子、挑担 , 名词 。
捋(lǚ):梳理、整理, 动词 。
髭(zī):嘴唇上面的短须 , 名词 。
须:胡须 , 名词 。
脱:摘下、取下 , 动词 。
著:显露、显扬 , 动词 。
帩(qiào)头:古代男子包头发的纱巾 , 即帕头 。
译文:赶路的人看见罗敷 , 放下担子一边捋着胡须 , 一边注视着她 。 少年们见了罗敷 , 都要摘下帽子 , 露出自己的帕头 , 让自己看上去更好看 。

5、耕者忘其犁 , 锄者忘其锄 。 来归相怨怒 , 但坐观罗敷 。
耕者:耕田的人 。
锄者:锄地的人 。
来:回来、返回 , 动词 。
归:返回、回来 , 动词 。
来归:动词近义词连用 。
相:相互、互相 , 副词 。
怨:责怪、埋怨 , 动词 。
怒:谴责、责怪 , 动词 。
怨怒:动词近义词连用 。
但:只、仅 , 副词 。
坐:因为 , 介词 。
观:仔细看 , 动词 。
译文:耕地的人忘了他在耕地 , 锄地的人忘了他在锄地 。 回家后相互责怪埋怨 , 都是为了好好看罗敷 。

为什么我们平时看书总会感觉没看懂 , 通常都是读完就忘了?当我们阅读的时候 , 我们到底应该读什么、怎么读?这种古诗词和古文的解读 , 是按照现代语言学和语法学知识 , 对包括唐诗宋词等歌词诗赋 , 从语言文本入手 , 进行精准地解释 , 从而揭示这些语言文学作品在被它们的作者创作出来的时候 , 最原始和最本源的面目 , 为广大语文和文学爱好者提供一个作者般的第一视角 , 以准创作者的身份去品读这些诗篇 。 对于国学和传统文化爱好者而言 , 这种经典国学作品的解读以及解读方式 , 简直就是梦幻般的精神食粮 。
通过这种以语法为中心的阅读方式进行阅读 , 我们读过的每一个字、每一句话 , 都会被理解的清清楚楚 , 彻底而透彻 , 从而解决我们读不懂的问题;同时 , 通过这种以语法为中心的阅读方式进行阅读 , 我们读过的每一个字、每一句话 , 都会在我们的头脑中扎下根来 , 从而解决记不住的问题 。 之前我们都只是爱好国学和传统文化 , 但是 , 我们从来都没有一个科学和标准的治国学的途径 , 现在下文呈现的就是治国学的终极途径 。 我们每一个喜欢阅读 , 想要找到属于自己的文学阅读方法的人 , 都能在这里找到自己的精神家园 , 不仅能够顺利地发现文学之美 , 而且还能够成功地提升自己的人文素养 。
此外 , 还有一个问题就是 , 如何把我们的阅读收获 , 转化为我们的写作能力 , 什么时候我们也能写诗作赋来表达自己的思绪和感情 。 我们经常面对的一个困境就是:为什么我们阅读过经典文学作品之后 , 还是没有提高自己的写作能力?流畅优美的行文写作水平 , 是我们很多人梦寐以求的能力啊!那么 , 如何才能提高我们的写作能力 , 或者说 , 如何才能把我们通过阅读收获的语言素材 , 以优美的语句表达出来?其中最关键的因素还是语法 , 语法是连接阅读和写作的桥梁 , 惟有懂得了语法 , 才能把我们阅读习得的词汇 , 以书面语言的形式表达出来 。
【《陌上桑》解读和赏析(上):秦氏有好女,自名为罗敷】如果你想学习汉语语法 , 那就可以特别注意一下 , 我解读诗篇的时候 , 每个字语义注解之后的词性标注 , 那就是语法!为什么是这个词性 , 这个词性在这个句子中是起什么作用的?这是你在阅读的时候 , 需要提出和思考的问题 , 如果有什么内容你自己想不明白 , 可以在下面留言 , 我会给你解答的 。

    推荐阅读