游于“译”|游于“译”|岁月是把杀猪刀还是雕刻刀——弗兰兹·卡夫卡
文章图片
图片发自App 今日试译《刺客的斗篷——世界名家日记选集》5月4日收录的弗兰兹·卡夫卡(Franz Kafka)写于1913年的日记。
文章图片
图片发自App
文章图片
图片发自App
试译:
老是想象有把杀猪匠的大刀朝我身体一侧机械反复地猛切,切下来一片片极薄的肉,因动作太快,好似刨花四处横飞。
卡夫卡为什么老是想象有把杀猪刀在砍他呢?也许这把杀猪刀就是时间,就是岁月,我们的身体在这大刀狂砍之下最后体无完肤。也许正是这种时间的紧迫感让卡夫卡产生了杀猪刀的意象。今天是五四青年节,不如继承100年前革命先烈的青春无畏,面对岁月,把杀猪刀变雕刻刀,变被动为主动,美丽人生由自己雕琢。
作者介绍:
【游于“译”|游于“译”|岁月是把杀猪刀还是雕刻刀——弗兰兹·卡夫卡】弗兰兹·卡夫卡(1883年7月3日-1924年6月3日),生活于奥匈帝国(奥地利帝国和匈牙利组成的政合国)统治下的捷克德语小说家,本职为保险业职员。主要作品有小说《审判》、《城堡》、《变形记》等。
推荐阅读
- 野营记-第五章|野营记-第五章 讨伐梦魇兽
- 艾略特的交易法则“遵循自然规律”
- 闲杂“细雨”
- 【译】20个更有效地使用谷歌搜索的技巧
- “成长”读书社群招募
- 上班后阅读开始变成一件奢侈的事
- “精神病患者”的角度问题
- 说的真好
- 2021-02-10(找不回的“年味”……)
- “不完美,才美”01(190410)