新诗《隐痛》(中英双语)

隐痛
A Secret Pain 中文|白鹤清泉 (Baihe Qingquan)
英译|周柯楠 (Zhou Kenan)

新诗《隐痛》(中英双语)
文章图片
夜的黑是一双暗处的眼睛

总会在某个时刻以一个转身
The blackness of night is a pair of eyes in the darkness
Always by turning around at some point
照见一个寂寞里的相思
正隐藏在不敢相见的光阴里
It illuminates a lonely yearning
Hiding in the time when we dare not meet
*
多少年后冬日的暖阳照着
一片帆一样的白日梦
Many years later the warm winter sun shone
On a sail-like daydream
依然年轻的我们在船头
相视而笑
笑成窗前一帘暮雨
We who were still young smiled at each other at the bow
Smiling into a twilight rain outside the window
*
风飘着那一年桃花的味道
疼痛从胸口掠过的味道
Floating in the wind was the smell of peach blossoms of that year
And the smell of pain sweeping from the chest
你发际的白结成月下的苍凉
一片青春溢出了眉弯
惆怅却落满衣襟
The whiteness of your hair line became the desolation in the moonlight
A piece of your youth overflowing your eyebrows
But melancholy spread all over your dress


新诗《隐痛》(中英双语)
文章图片
*

何处寻找可以呼喊的一片天空
何处呼喊可以寻找的一个身影
Where to find a sky to shout
Where to shout in search of a figure
思念已疯成心中的一个瘤
只好用文字划开一道口子
Missing you has become a tumor in my heart
I have to make a cut in it with poetry
*
如果确定此生再也无法释放
这隐痛莫非随我直到天庭
If it can never be relieved in this life
Will the secret pain follow me to heaven
后悔当初注目倾心
惊艳的心跳定格成永恒
I regret that I fell in love with her
The amazing heartbeat is fixed into eternity
-End-


新诗《隐痛》(中英双语)
文章图片
【新诗《隐痛》(中英双语)】

新诗《隐痛》(中英双语)
文章图片

    推荐阅读