网络文学|外国人爱上中国网文,网文出海的“东风”已来?

网络文学|外国人爱上中国网文,网文出海的“东风”已来?
文章图片

图片来源@视觉中国

文丨最极客,作者丨东方亦落
中国网文正在占领“歪果仁”的文化阵地 。随着互联网的不断发展,网文成为越来越多网民的精神食粮 。网文解构了传统文学一贯的“端庄严肃”,用通俗易懂的形式、极具“爽”感的情节,藉由互联网的迅速传播俘获了大批读者 。
经历二十余年,网文已从“不入流”逐渐发展到可与主流文学相比的地位,流量与关注度更是不断飙升,在互联网与文坛中也都拥有了一席之地 。其实不仅是中国人爱看网文,网文流传到海外之后,外国人对其痴迷程度丝毫不亚于我们之中的一些重度读者 。
在向海外输出的过程中,中国网文取得了相当可观的成绩 。那么这些成绩是如何取得的?中国网文平台为何纷纷选择出海?网文的出海之路又能否一帆风顺呢?
1、切中用户需求巨头不断努力,中国网文出海成绩显著据统计,截至2020年,中国网络文学向海外输出的作品超过了10000部,其中实体书授权超过4000部,线上翻译作品超过3000部,中国网文在一些海外阅读平台的总用户数已经超过了1亿人 。
2020年,中国网文出海市场规模为11.3亿元,增速高达145%,用户规模增速达到160.4% 。预计到今年年底,中国网文在海外市场的规模将成倍增长,有望突破30亿元,中国网文的海外用户规模也可能达到1.45亿人 。这意味着今年或许会有超过1亿的“歪果仁”加入网文催更大军,那些总是喜欢放读者鸽子的作者,除了被自家读者“问候”,也要被外国友人“关怀”,想想那种场景应该很壮观 。
这些读者很多都来自于印度、印尼、菲律宾、马来西亚等欠发达地区,其中女性占比达到67.8%,单身读者占比达到42.1% 。这或许可以说明,海外欠发达地区的单身女性读者是中国网文在海外市场的“消费主力军” 。然而事实并不仅限于此,美国、英国、加拿大等发达国家也有一批中国网文的忠实读者,并且其中一些人的痴迷程度已经到了令人咋舌的地步 。
最广为流传的一个事件是,一位名为凯文·卡扎德的美国男子深受失恋打击,躲在家里通过吸毒缓解内心痛苦,从而沉溺可卡因无法自拔 。后来无意间发现了一部译成英文的中国网络玄幻小说(据传这部小说是在网文界极负盛名的《盘龙》),并沉迷其中 。此后凯文多方寻觅,找到3个翻译中国网文的网站,同时追更15部中国网文,半年之后彻底戒掉了可卡因 。
由此可见中国网文力量之强大 。其实外国读者之所以痴迷于中国网文,是因为中国网文在某种程度上满足了他们的精神需求 。许多外国人对中国网文感兴趣,一方面是出于对中国文化的好奇心,而在不少网文里都会出现大量关于中国武功、古代器具、服装、礼仪等各个方面的描写,一定程度上满足了他们对中国文化的探索欲 。从情节来看,网文的快节奏和阅读过程中产生的爽感会让外国读者沉迷其中,相信不少阅读网文的中国读者也有过类似体验 。
更重要的是,西方国家提供给青年群体的在线读物远远不够 。网文的读者整体偏年轻化,这是由网文的特点和用户的上网习惯决定的 。而从亚马逊等大型国外电商网站的青年读物热销榜单来看,《指环王》、《哈利波特》常年居首 。这可以反映出外国青年人对奇幻类小说的偏好,但国外这类原创作品极少 。而在中国网文界,玄幻却早已成为普遍的创作题材,这对于外国青年网民有着极强的吸引力,使其成为中国网文的忠实读者 。

推荐阅读