精典(莎士比亚十四行诗(5))
文章图片
图片发自App 饕餮的时光,去磨钝雄狮的爪,
命大地吞噬自己宠爱的幼婴,
去猛虎的颚下把它利牙拔掉,
焚毁长寿的凤凰,灭绝它的种,
使季节在你飞逝时或悲或喜;
而且,捷足的时光,尽肆意地摧残
这大千世界和它易谢的芳菲;
只有这极恶大罪我禁止你犯:
【精典(莎士比亚十四行诗(5))】哦,别把岁月刻在我爱的额上,
或用古老的铁笔乱画下皱纹:
在你的飞逝里不要把它弄脏,
好留给后世永作美丽的典型。
但,尽管猖狂,老时光,凭你多狠,
我的爱在我诗里将万古长青。
推荐阅读
- 早春系列(猫咪+平板三款精典鞋)
- 读书flag
- 十四行诗?4
- 荐诗丨你的长夏永远不会凋谢(莎士比亚)
- 十四行诗(十四)
- 理解C语言的精典小题目
- 《幸福》
- 白日闪电(2)(莎士比亚)
- 灵动:莎士比亚十四行诗(93)
- 精典(莎士比亚十四行诗(4))