子路曾皙冉有公西华侍坐的翻译赏析 子路曾皙冉有公西华侍坐的翻译一句一译


子路曾皙冉有公西华侍坐的翻译赏析 子路曾皙冉有公西华侍坐的翻译一句一译

文章插图
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》翻译子路、曾皙、冉有、公西华四人在孔子近旁陪坐 。
孔子说:“因为我年纪比你们大一点 , 你们不要凭这个原因就不敢说话了 。你们平日说:‘(别人)不了解我 !’假如有人了解你们 ,  那么(你们)打算怎么做呢?”
子路急遽而不加考虑地回答说:“一个拥有一千辆兵车的中等诸侯国 , 夹在几个大国之间 , 加上有军队来攻打它 , 接下来又有饥荒;如果让我治理这个国家 , 等到三年后 , 就可以使人有保卫国家的勇气 ,  而且还懂得合乎礼义的行事准则 。”
孔子对着他微微一笑 。
“冉有 , 你怎么样?”
冉有回答说:“ 一个纵横六七十里或者五六十里的国家 , 如果让我去治理 , 等到三年后 , 就可以使老百姓富足起来 。至于礼乐教化 , 自己的能力是不够的 , 那就得等待君子来推行了 。"
“公西华  , 你怎么样?”
公西华回答说:“我不敢说我能胜任 , 但愿意在这方面学习 。宗庙祭祀的工作 , 或者是诸侯会盟及朝见 天子的时候  , 我愿意穿着礼服 ,  戴着礼帽 , 做一个小相 。”
“曾皙 , 你怎么样?”
曾皙弹瑟的声音渐渐稀疏下来 , 铿的一声 , 放下瑟站起身来  , 回答说: “我和他们三人的才能不一样 。"
孔子说:"那有什么关系呢 ?也不过是各自说自己的志向罢了 。”
曾皙回答说:“暮春时节 , 春天的衣服已经穿定了 , (我和)五六个成年人 , 六七名少年 , 在沂水沐浴后 , 在舞雩台上吹吹风 , 唱着歌回来 。”
孔子长叹一声说 :“我赞同曾皙啊 。”
子路、冉有、公西华都出去了 , 曾皙最后走 。曾皙问孔子:“他们三位的话怎么样?”
孔子说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了!”
曾皙说:“您为什么笑子路呢?”
孔子说:“治国要用礼 , 可是他(子路)的话毫不谦让 , 所以我笑他 。”
“难道冉有讲的不是国家的事吗?”
“怎么见得纵横六七十里或五六十里的地方就不是国家呢?”
“难道公西华所讲的不是国家大事吗?”
“宗庙祭祀、诸侯会盟和朝见天子 , 不是诸侯的事又是什么呢?如果公西华只能给诸侯做一个小相 , 那么谁又能做大相呢?”
子路曾皙冉有公西华侍坐的翻译赏析 子路曾皙冉有公西华侍坐的翻译一句一译

文章插图
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》赏析文章记录的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西华这四个弟子“言志”的一段话 。生动再现了孔子和学生一起畅谈理想的情形 。子路的轻率急躁 , 冉有的谦虚 , 公西华的委婉曲致 , 曾皙的高雅宁静 , 给人留下极其深刻的印象 。是一段可读性很强的文章 。
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》原文【子路曾皙冉有公西华侍坐的翻译赏析 子路曾皙冉有公西华侍坐的翻译一句一译】子路、曾皙、冉有、公西华侍坐 。
子曰:“以吾一日长乎尔 , 毋吾以也 。居则曰:‘不吾知也 。’如或知尔 , 则何以哉?”
子路率尔而对曰:“千乘之国 , 摄乎大国之间 , 加之以师旅 , 因之以饥馑;由也为之 , 比及三年 , 可使有勇 , 且知方也 。”
夫子哂之 。
“求 , 尔何如?”
对曰:“方六七十 , 如五六十 , 求也为之 , 比及三年 , 可使足民 。如其礼乐 , 以俟君子 。”
“赤 , 尔何如?”
对曰:“非曰能之 , 愿学焉 。宗庙之事 , 如会同 , 端章甫 , 愿为小相焉 。”
“点 , 尔何如?”
鼓瑟希 , 铿尔 , 舍瑟而作 , 对曰:“异乎三子者之撰 。”
子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”
曰:“莫春者 , 春服既成 , 冠者五六人 , 童子六七人 , 浴乎沂 , 风乎舞雩 , 咏而归 。”
夫子喟然叹曰:“吾与点也 。”
三子者出 , 曾皙后 。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其志也已矣!”
曰:“夫子何哂由也?”
曰:“为国以礼 , 其言不让 , 是故哂之 。”
“唯求则非邦也与?”
“安见方六七十 , 如五六十而非邦也者?”
“唯赤则非邦也与?”
“宗庙会同 , 非诸侯而何?赤也为之小 , 孰能为之大?”
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》注释1、侍:侍奉, 本指侍立于尊者之旁 侍坐:此处指执弟子之礼 , 侍奉老师而坐 。
2、以吾一日长乎尔:以 ,  因为;长 , 年长;毋吾以也:吾 , 作“以 ”的宾语 , 在否定句 中代词宾语前置;以 , 同“已” ,  是“止”的意思 。一说这里的 “以”是动;毋 , 不要 。
3、居则曰:(你们)平日说 。居 , 平日 , 平时 。
4、不吾知:即"不知吾" , 不了解我 。
5、则:连 词 , 那么  , 就 。
6、何以:用什么(去实现自己的抱负) 。
7、率尔: 急遽而不加考虑的样子 。尔 ,  相当于 “然” , ……的样子 。
8、千乘之国:有一千辆兵车的诸侯国 。在春秋后期  , 千乘之国是中等国家 。乘:兵车 。古时一车四马为一乘 。春秋时 , 一辆兵车配甲士3人 , 步卒72人
9、摄乎大国之间 :摄 , 夹处;乎:于 , 在 。
10、加之以师旅:有(别国的)军队来攻打它;加 , 加在上面;师旅 , 指军队 , 此特指侵略的军队 。古时两千五百人为一师 , 五百人为一旅 。
11、因之以饥馑:接连下来(国内) 又有饥荒 。因 , 接续;饥馑 , 泛指饥荒 。
12、为之:治理这个国家 。为 , 治 。
13、比及: 等到 。
14、且:连词 , 并且 。
15、方:合乎礼仪的行事准则 。
16、哂 (shěn):微笑  , 这里略带讥讽 。
17、方:见方 , 纵横 。计量面积用语 , 多用以计量土地 。
18、如 :连词 , 表选择 , 或者 。
19、足:使动用法 , 使……富足 。
20、如 :连词 , 或者 。表提起另一话题 , 作“至于”讲 。
21、其:那 。
22、以:把 。后边省宾语“之” 。
23、俟:等待 。
24、能:动词 , 能做到 , 胜任 。
25、焉:这里作指示代词兼语气词 , 指代下文“小相”这种工作 。
26、如:连词 , 或者 。
27、会:诸侯会盟 。
28、同:诸侯共同朝见天子 。
29、端:古代的一种礼服 。
30、章甫:古代的一种礼帽 。这里都是名词用作动词 , 意思是“穿着礼服 , 戴着礼帽” 。
31、愿:愿意 。
32、相:在祭祀、会盟或朝见天子时主持赞礼和司仪的人 。
33、焉:兼词 , 于是 , 在这些场合里 。
34、鼓:弹 。
35、瑟:古乐器 。
36、希:同“稀” , 稀疏 , 这里指鼓瑟的声音已接近尾声 。
37、舍:放下 。
38、作:立起来 , 站起身 。
39、撰:才具 , 才能 。
40、伤:妨害 。
41、乎:语气词 , 呢 。
42、莫春者 , 春服既成:莫春:指农历三月;莫 , 通“暮”;既:副词 , 已经 。
43、冠:古时男子二十岁为成年 , 束发加冠 。
44、冠者 五六人 , 童六七人:几个成人  , 几个孩子;五 六 , 六七 ,  都是虚数 。
45、喟然:叹息的样子 。
46、与:赞成 。
47、后:动词 , 后出 。
48、夫子何哂由也:何 , 为什么 。
49、为国以礼 , 其言不让:要用礼来治理国家 , 可他说话却不知道谦虚 。以:介词 。靠 ,  用;让:礼让 , 谦逊 。
50、唯求则非邦也与:唯 , 难道;邦:国家 , 这是指国家大事;与 , 同“欤” , 疑问语气词 。
子路曾皙冉有公西华侍坐的翻译赏析 子路曾皙冉有公西华侍坐的翻译一句一译

文章插图
《论语》创作背景子路曾皙冉有公西华侍坐出自《论语》 。《论语》是孔门弟子集体智慧的结晶 , 早在春秋后期孔子设坛讲学时期 , 《论语》主体内容就已初始创成;孔子去世以后 , 他的弟子和再传弟子代代传授他的言论 , 并逐渐将这些口头记诵的语录言行记录下来 , 因此称为“论”;《论语》主要记载孔子及其弟子的言行 , 因此称为“语” 。
《论语》作者介绍孔子(公元前551年-公元前479年4月11日) , 子姓 , 孔氏 , 名丘 , 字仲尼 , 春秋时期鲁国陬邑(今山东省曲阜市)人 , 祖籍宋国栗邑(今河南省夏邑县) , 中国古代伟大的思想家、政治家、教育家 , 儒家学派创始人、“大成至圣先师” 。

    推荐阅读