《七步诗》原文翻译赏析,七步诗全诗的意思


《七步诗》原文翻译赏析,七步诗全诗的意思

文章插图
煮豆燃豆萁,豆在釜中泣 。
本是同根生,相煎何太急?
(版本一)煮豆持作羹,漉菽以为汁 。
萁在釜下燃,豆在釜中泣 。
本自同根生,相煎何太急?
(版本二)
【作者】:曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人 。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物 。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王 。后人因他文学上的造诣而将他与...
【译文】:锅里煮着豆子,豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣 。
豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢?(版本一)
锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁来作羹 。
豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣 。
豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢! !(版本二)
【注释】:⑴持:用来 。
⑵羹:用肉或菜做成的糊状食物 。
⑶漉:过滤 。
⑷菽(豉):豆 。这句的意思是说把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹 。
⑸萁:豆类植物脱粒后剩下的茎 。
⑹釜:锅 。
⑺燃:燃烧
⑻泣:小声哭
⑼本:原本,本来 。
⑽煎:煎熬,这里指迫害 。
⑾何:何必 。
【赏析】:此诗纯以比兴的手法出之,语言浅显,是寓意明畅,无庸多加阐释,只须于个别词句略加疏通,其意自明 。诗人取譬之妙,用语之巧,而且在刹那间脱口而出,实在令人叹为观止 。“本是同根生,相煎何太急”二语,千百年来已成为人们劝戒避免兄弟阋墙、自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广 。
通过燃萁煮豆这一日常现象,抒发了曹植内心的悲愤 。
真实度【《七步诗》原文翻译赏析,七步诗全诗的意思】七步诗的真假向来为人所争议 。其中郭沫若说的比较有理 。他认为曹植的《七步诗》:“过细考察起来,恐怕附会的成分要占多数 。多因后人同情曹植而不满意曹丕,故造为这种小说 。其实曹丕如果要杀曹植,何必以逼他作诗为借口?子建才捷,他又不是不知道 。而且果真要杀他的话,诗作成了依然可以杀,何至于仅仅受了点讥刺而便‘深惭’?所以此诗的真实性实在比较少 。然而就因为写了这首诗,曹植却维系了千载的同情,而曹丕也就膺受了千载的厌弃 。这真是所谓‘身后是非谁管得’了 。”但是他的说法也有人质疑,有人说,当初曹丕让曹植七步成诗只是作为一个借口,想杀他,他认为曹植肯定不能成功,但他没料到,曹植才华如此出众,当时,就连曹丕本人也被感动了些许,并且为了保住名声,以安天下,他才放过了曹植 。

    推荐阅读