将进酒的作者是谁,将进酒全诗翻译赏析


将进酒的作者是谁,将进酒全诗翻译赏析

文章插图
将进酒
唐代:李白
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回 。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪 。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月 。
天生我材必有用,千金散尽还复来 。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯 。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停 。
与君歌一曲,请君为我倾耳听 。(倾耳听 一作:侧耳听)
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒 。(不足贵 一作:何足贵;不愿醒 一作:不复醒)
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名 。(古来 一作:自古;惟 通:唯)
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑 。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌 。
五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁 。
译文及注释译文
你难道没有看见吗?那黄河之水犹如从天上倾泻而来,波涛翻滚直奔东海从来不会再往回流 。
你难道没有看见,在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发?早晨还是青丝到了傍晚却变得如雪一般 。
人生得意之时就要尽情的享受欢乐,不要让金杯无酒空对皎洁的明月 。
上天造就了我的才干就必然是有用处的,千两黄金花完了也能够再次获得 。
且把烹煮羔羊和宰牛当成一件快乐的事情,如果需要也应当痛快地喝三百杯 。
岑勋,元丹丘,快点喝酒,不要停下来 。
我给你们唱一首歌,请你们为我倾耳细听 。
山珍海味的豪华生活算不上什么珍贵,只希望能醉生梦死而不愿清醒 。
自古以来圣贤都是孤独寂寞的,只有会喝酒的人才能够留传美名 。
陈王曹植当年设宴平乐观,喝着名贵的酒纵情地欢乐 。
你为何说我的钱不多?只管把这些钱用来买酒一起喝 。
名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,快叫侍儿拿去统统来换美酒吧,让我们一起来消除这无尽的长愁!
注释将进酒:劝酒歌,属乐府旧题 。
将(qiāng):请 。
君不见:乐府中常用的一种夸语 。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称 。
高堂:高堂:房屋的正室厅堂 。一说指父母 。一作“床头” 。青丝:喻柔软的黑发 。一作“青云” 。成雪:一作“如雪” 。
得意:适意高兴的时候 。
金樽(zūn):中国古代的盛酒器具 。
会须:正应当 。
岑夫子:岑勋 。丹丘生:元丹丘 。二人均为李白的好友 。
杯莫停:一作“君莫停” 。
与君:给你们,为你们 。君,指岑、元二人 。
倾耳听:一作“侧耳听” 。
钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器 。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美 。
不愿醒:也有版本为“不用醒”或“不复醒” 。
陈王:指陈思王曹植 。平乐:观名 。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所 。恣
业书法《将进酒》季深业书法《将进酒》
主人:指宴请李白的人,元丹丘 。
恣(zì):纵情任意 。谑(xuè):戏 。言少钱:一作“言钱少” 。
径须:干脆,只管 。沽:买 。
五花马:指名贵的马 。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣 。
裘(qiú):皮衣 。
【将进酒的作者是谁,将进酒全诗翻译赏析】尔:你 。销:同“消” 。

    推荐阅读