望岳的译文简短 望岳翻译赏析以及作者简介

作者:杜甫(公元712年-公元770年),字子美,自号少陵野老 。

望岳的译文简短 望岳翻译赏析以及作者简介

文章插图
《望岳》原文岱宗夫如何?齐鲁青未了 。
造化钟神秀,阴阳割昏晓 。
荡胸生曾云 , 决眦入归鸟 。
会当凌绝顶,一览众山小 。
《望岳》注释【望岳的译文简短 望岳翻译赏析以及作者简介】⑴岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山东省泰安市城北 。古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称“岱宗” 。夫:读“fú” 。句首发语词,无实在意义,语气词,强调疑问语气 。如何:怎么样 。
⑵齐、鲁:古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北 , 鲁国在泰山南 。原是春秋战国时代的两个国名,在今山东境内,后用齐鲁代指山东地区 。青未了:指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言 。青:指苍翠、翠绿的美好山色 。未了:不尽,不断 。
⑶造化:大自然 。钟:聚集 。神秀:天地之灵气,神奇秀美 。
⑷阴阳:阴指山的北面,阳指山的南面 。这里指泰山的南北 。割:分 。夸张的说法 。此句是说泰山很高,在同一时间,山南山北判若早晨和晚上 。昏晓:黄昏和早晨 。极言泰山之高,山南山北因之判若清晓与黄昏,明暗迥然不同 。
⑸荡胸:心胸摇荡 。曾:同“层”,重叠 。
⑹决眦(zì):眦:眼角 。眼角(几乎)要裂开 。这是由于极力张大眼睛远望归鸟入山所致 。决:裂开 。入:收入眼底,即看到 。
⑺会当:终当 , 定要 。凌:登上 。凌绝顶 , 即登上最高峰 。
⑻?。盒稳荽实囊舛梅ǎ馑嘉耙浴ぁぁぁぁぁの?,认为······小” 。
望岳的译文简短 望岳翻译赏析以及作者简介

文章插图
《望岳》赏析 首句“岱宗夫如何?”写乍一望见泰山时,高兴得不知怎样形容才好的那种揣摹劲和惊叹仰慕之情,非常传神 。岱是泰山的别名,因居五岳之首,故尊为岱宗 。“夫如何” , 就是“到底怎么样呢?”“夫”字在古文中通常是用于句首的语气助词,这里把它融入诗句中,是个新创,很别致 。这个“夫”字,虽无实在意义 , 却少它不得,所谓“传神写照,正在阿堵中” 。可谓是匠心独具 。
接下来“齐鲁青未了”一句,是经过一番揣摹后得出的答案 。它没有从海拔角度单纯形容泰山之高 , 也不是像谢灵运《泰山吟》那样用“崔崒刺云天”这类一般化的语言来形容 , 而是别出心裁地写出自己的体验──在古代齐鲁两大国的国境外还能望见远远横亘在那里的泰山,以距离之远来烘托出泰山之高 。泰山之南为鲁 , 泰山之北为齐,所以这一句描写出的地理特点,在写其他山岳时不能挪用 。明代莫如忠《登东郡望岳楼》特别提出这句诗,并认为无人能继 。
“造化钟神秀,阴阳割昏晓”两句 , 写近望中所见泰山的神奇秀丽和巍峨高大的形象,是上句“青未了”的注脚 。一个“钟”字把天地万物一下写活了,整个大自然如此有情致,把神奇和秀美都给了泰山 。山前向日的一面为“阳”,山后背日的一面为“阴”(山南水北为“阳”,山北水南为阴) , 由于山高,天色的一昏一晓被割于山的阴、阳面 , 所以说“割昏晓” 。
“荡胸生曾云,决眦入归鸟”两句,是写细望 。见山中云气层出不穷,故心胸亦为之荡漾 。“决眦”二字尤为传神 , 生动地体现了诗人在这神奇缥缈的景观而前像着了迷似的,想把这一切看个够,看个明白,因而使劲地睁大眼睛张望,故感到眼眶有似决裂 。这情景使泰山迷人的景色表现得更为形象鲜明 。“归鸟”是投林还巢的鸟,可知时已薄暮,诗人还在望 。其中蕴藏着诗人对祖国河山的热爱和对祖国山河的赞美之情 。
末句的“会当凌绝顶,一览众山小”两句,写诗人从望岳产生了登岳的想法,体现了中华民族自强不息的仙字精神 。此联号为绝响 , 再一次突出了泰山的高峻,写出了雄视一切的雄姿和气势,也表现出诗人的心胸气魄 。“会当”是唐人口语,意即“一定要” 。如果把“会当”解作“应当”,便欠准确,神气索然 。众山的小和高大的泰山进行对比,表现出诗人不怕困难、敢于攀登绝顶、俯视一切的雄心和气概 。
《望岳》创作背景公元736年(开元二十四年),二十四岁的诗人开始过一种不羁的漫游生活 。作者北游齐、赵(今河南、河北、山东等地),这首诗就是在漫游途中所作 。

推荐阅读