琵琶行原文及翻译 琵琶行原文及翻译白居易


琵琶行原文及翻译 琵琶行原文及翻译白居易

文章插图
1、原文:
元和十年,予左迁九江郡司马 。明年秋,送客湓浦口 , 闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声 。问其人 , 本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才;年长色衰,委身为贾人妇 。遂命酒,使快弹数曲 。曲罢悯然 。自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间 。予出官二年 , 恬然自安 。感斯人言,是夕始觉有迁谪意 。因为长句,歌以赠之 , 凡六百一十二言 , 命曰《琵琶行》 。
浔阳江头夜送客 , 枫叶荻花秋瑟瑟 。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦 。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月 。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发 。寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟 。移船相近邀相见 , 添酒回灯重开宴 。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面 。转轴拨弦三两声,未成曲调先有情 。弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志 。低眉信手续续弹,说尽心中无限事 。轻拢慢捻抹复挑 , 初为《霓裳》后《六幺》 。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语 。嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘 。间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难 。冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇 。别有忧愁暗恨生 , 此时无声胜有声 。银瓶乍裂水浆迸,铁骑突出刀枪鸣 。曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛 。东船西舫悄无言,唯见江心秋月白 。
【琵琶行原文及翻译 琵琶行原文及翻译白居易】沉吟放拨插弦中,整顿衣衫起敛容 。自言本是京城女,家在虾蟆陵下住 。十三学得琵琶成,名属教坊第一部 。曲罢曾叫善才服,妆成每被秋娘妒 。五陵年少争缠头,一曲红绡不知数 。钿头银篦击节碎 , 血色罗裙翻酒污 。今年欢笑复明年,秋月春风等闲度 。弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故 。门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇 。商人重利轻别离,前月浮梁买茶去 。去来江口首空船,绕船月明江水寒 。夜深忽梦少年事 , 梦啼妆泪红阑干 。我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧 。同是天涯沦落人,相逢何必曾相识 。
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城 。浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声 。住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生 。期间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣 。春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾 。岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听 。今夜闻君琵琶声,如听仙乐耳暂明 。莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行 。感我此言良久立 , 却坐促弦弦转急 。凄凄不似向前声 , 满座重闻皆掩泣 。座中泣下谁最多?江州司马青衫湿 。
2、译文:
元和十年,我被贬到九江当司马 。第二年秋季的一个夜晚,到湓浦口送一个朋友,听见船中有人弹琵琶 , 那声音,铮铮纵纵,很有京城里的韵味;问那个人,才知道她原来是长安歌伎,曾经跟曹、穆两位名师学弹琵琶 。年纪渐大 , 姿色衰退,只好给一个商人当老婆 。我便吩咐摆酒,让她畅快地弹几只曲子,她弹奏完毕,十分忧伤 。叙述了年轻时候的欢乐情景;可是如今呢,飘零憔悴,在江湖中间辗转流离!我从京城里贬出来,已有两年,心情平静 , 安于现状;听了她的话,这天晚上,才感觉到被贬谪的味道,因而作了这首长诗送给她 , 共计六百一十二字(实际上全诗是六百一十六字),叫做《琵琶行》 。
晚间在浔阳江边送别友人,枫叶荻花,在秋风里沙沙抖动 。主人下了马,走进友人的船中 , 拿起酒想喝,却没有音乐助兴 。闷闷地喝醉了,凄凄惨惨地将要分别,将分别的时候 , 茫茫的江水里沉浸着明月 。
忽然听见水面上飘来琵琶的声音 。主人忘记了回去 , 客人也不肯起身 。跟着声音悄悄地询问是什么人在弹琵琶,琵琶声停止了,想说话却迟迟地没有说话 。移近船只,请那个人相见 。添酒、挑灯 , 又摆上酒宴 。再三呼唤 , 她才肯走出船舱 , 还抱着琵琶 , 遮住半边脸庞 。拧转轴子,拨动了两三下丝弦,还没有弹成曲调,已经充满了情感 。每一弦都在叹息,每一声都在沉思,好象在诉说不得意的身世 。低着眉随着手继续地弹啊,弹,说尽那无限伤心的事件 。轻轻地拢,慢慢地捻、又抹又挑,开头弹的是《霓裳》,后来弹的是《六么》 。粗弦嘈嘈 , 好象是急风骤雨,细弦切切,好象是儿女私语 。嘈嘈切切,错杂成一片,大珠小珠 , 落满了玉盘 。花底的黄莺间间关关──叫得多么流利 , 冰下的泉水幽幽咽咽──流得多么艰难!流水冻结了,也冻结了琵琶的弦于,弦子冻结了,声音也暂时停止 。另外流露出一种潜藏在内心深处的愁恨,这时候没有声音,却比有声音的更激动人心 。突然爆破一只银瓶 , 水浆奔进,骤然杀出一队铁骑,刀枪轰鸣 。曲子弹完了,收回拨子从弦索中间划过 , 四根弦发出同一个声音,好象撕裂绸帛 。东边西边的船舫里都静悄悄没人说话,只看见一轮秋月在江心里闪耀银波 。

推荐阅读