汉六年正月 封功臣文言文翻译 汉六年正月 封功臣文言文翻译张良刘邦


汉六年正月 封功臣文言文翻译 汉六年正月 封功臣文言文翻译张良刘邦

文章插图
“汉六年正月 , 封功臣”的文言文翻译为:汉六年正月 , 皇上封赏功臣 。张良没有过战功 , 汉高帝说:“在营帐中出谋划策 , 在千里之外决定战争的胜负 , 这就是子房的功劳 。子房自己从齐国选择三万户作为封邑 。”
汉六年正月 封功臣文言文翻译 汉六年正月 封功臣文言文翻译张良刘邦

文章插图
张良说:“当初我在下邳起事 , 与主上会合在留县 , 这是上天把我交给陛下 。陛下采用我的计谋 , 幸而经常生效 , 我只愿受封留县就足够了 , 不敢承受三万户 。”于是封张良为留侯 , 同萧何等人一起受封 。
皇上已经封赏大功臣二十多人 , 其余的人日夜争功 , 不能决定高下 , 未能进行封赏 。皇上在洛阳南宫 , 从桥上望见一些将领常常坐在沙地上彼此议论 。皇上说:“这些人在说什么?”留侯说:“陛下不知道吗?这是在商议反叛呀 。”皇上说:“天下已接近安定 , 为什么还要谋反呢?”留侯说:“陛下以平民身份起事 , 靠着这些人取得了天下 , 现在陛下做了天子 , 而所封赏的都是萧何、曹参这些陛下所亲近宠幸的老友 , 所诛杀的都是一生中仇恨的人 。如今军官们计算功劳 , 认为天下的土地不够一一封赏的 , 这些人怕陛下不能全部封到 , 恐怕又被怀疑到平生的过失而至于遭受诛杀 , 所以就聚在一起图谋造反了 。”皇上于是忧心忡忡地说:“这件事该怎么办呢?”留侯说:“皇上平生憎恨 , 又是群臣都知道的 , 谁最突出?”皇上说:“雍齿与我有宿怨 , 曾多次使我受窘受辱 。我原想杀掉他 , 因为他的功劳多 , 所以不忍心 。”留侯说:“现在赶紧先封赏雍齿来给群臣看 , 群臣见雍齿都被封赏 , 那么每人对自己能受封就坚信不疑了 。”于是皇上便摆设酒宴 , 封雍齿为什方侯 , 并紧迫地催促丞相、御史评定功劳 , 施行封赏 。群臣吃过酒后 , 都高兴地说:“雍齿尚且被封为侯 , 我们这些人就不担忧了 。”
汉六年正月 封功臣文言文翻译 汉六年正月 封功臣文言文翻译张良刘邦

文章插图
刘敬劝告高帝说:“要以关中为都城 。”皇上对此心有疑虑 。左右的大臣都是关东地区的人 , 多数劝皇上定都洛阳 , 他们说:“洛阳东面有成皋 , 西面有崤山、渑池 , 背靠黄河 , 面向伊水、洛水 , 它地形的险要和城郭的坚固也足可以依靠 。”留侯说:“洛阳虽然有这样险固 , 但它中间的境域狭小 , 不过几百里方圆 , 土地贫瘠 , 四面受敌 , 这里不是用武之地 。关中东面有崤山、函谷关 , 西面有陇山、岷山 , 肥沃的土地方圆千里 , 南面有富饶的巴、蜀两郡 , 北面有利于放牧的胡苑 , 依靠三面的险阻来固守 , 只用东方一面控制诸侯 。如果诸侯安定 , 可由黄河、渭河运输天下粮食 , 往西供给京都 ;如果诸侯发生变故 , 可顺流而下 , 足以运送物资 。这正是所谓‘金城千里 , 天府之国’ , 刘敬的建议是对的 。”于是高帝当即决定起驾 , 往西关定都关中 。
原文
汉六年正月 , 封功臣 。良未尝有战斗功 , 高帝曰:“运筹策帷帐中 , 决胜千里外 , 子房功也 。自择齐三万户 。”良曰:“始臣起下邳 , 与上会留 , 此天以臣授陛下 。陛下用臣计 , 幸而时中 , 臣愿封留足矣 , 不敢当三万户 。”乃封张良为留侯 , 与萧何等俱封 。
上已封大功臣二十馀人 , 其馀日夜争功不决 , 未得行封 。上在雒阳南宫 , 从复道望见诸将往往相与坐沙中语 。上曰:“此何语?”留侯曰:“陛下不知乎?此谋反耳 。”上曰:“天下属安定 , 何故反乎?”留侯曰:“陛下起布衣 , 以此属取天下 , 今陛下为天子 , 而所封皆萧、曹故人所亲爱 , 而所诛者皆生平所仇怨 。今军吏计功 , 以天下不足遍封 , 此属畏陛下不能尽封 , 恐又见疑平生过失及诛 , 故即相聚谋反耳 。”上乃忧曰:“为之奈何?”留侯曰:“上平生所憎 , 群臣所共知 , 谁最甚者?”上曰:“雍齿与我故 , 数尝窘辱我 。我欲杀之 , 为其功多 , 故不忍 。”留侯曰:“今急先封雍齿以示群臣 , 群臣见雍齿封 , 则人人自坚矣 。”於是上乃置酒 , 封雍齿为什方侯 , 而急趣丞相、御史定功行封 。群臣罢酒 , 皆喜曰:“雍齿尚为侯 , 我属无患矣 。”

推荐阅读