伤仲永翻译 伤仲永的全文

【伤仲永翻译 伤仲永的全文】

伤仲永翻译 伤仲永的全文

文章插图
《伤仲永》的翻译:金溪的平民方仲永,家中世代以种田为生 。仲永长到五岁时,从没有见过书写工具,突然哭着要这些东西 。他的父亲对此感到诧异,从邻居家借来给他,他当下就写了四句诗,同时题上自己的名字 。这首诗以赡养父母、团结同宗族的人作为内容,传送给同乡的秀才观赏 。
伤仲永翻译 伤仲永的全文

文章插图
从此有人指定事物叫他写诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有值得欣赏的地方 。同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去作客,有人用钱财和礼物求仲永写诗 。他的父亲认为那样有利可图,每天牵着方仲永四处拜访同县的人,不让他学习 。
我听说这件事很久了 。明道年间,跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了 。叫他写诗,已经不能与从前听说的相称了 。再过了七年,我从扬州回来,又到舅舅家,问起方仲永的情况,舅舅说:“他才能完全消失,普通人一样了 。”
伤仲永翻译 伤仲永的全文

文章插图
《伤仲永》的原文
金溪民方仲永,世隶耕 。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之 。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名 。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之 。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者 。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之 。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学 。
余闻之也久 。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣 。令作诗,不能称前时之闻 。又七年,还自扬州,复到舅家,问焉,曰“泯然众人矣 。”

    推荐阅读