与其坐而待亡孰若起而拯之的翻译 与其坐而待亡孰若起而拯之翻译( 二 )


冯三保说:“把我们全村人都算上,精通武术的不过一百来人,让这样少的人投身到强大的敌群中搏斗,这跟把一只羊孤身投到狼群里有什么不同呢?小女孩子不要多嘴 。”冯婉贞微微地叹息说:“我们村庄眼看就要完了!我一定要尽全力来拯救我们的村庄 。”
于是她把谢庄精通武术的少年召集起来,激励他们说:“与其坐着等死,怎比得上奋起抗敌拯救我们的谢庄呢?各位如果没有这种意思也就算了 , 如果有这种意思的话,就听我的指挥好了 。”大家都被激动得振奋起来 。
于是冯婉贞率领着一伙青年人整装出发,他们都穿着黑衣拿着刀,行动敏捷得像猿猴一样 。离村四里的地方有一大片树林,树荫浓密 , 遮蔽天日,他们就埋伏在那里 。没有多久,敌人果然抬着大炮来了,大约有五六百人 。
婉贞拔刀跃起 , 率领大家袭击敌人 。敌人没有意料到,非常惊慌混乱,忙用枪上的刺刀来迎战,可是轻便敏捷勇猛凶狠到底比不上以冯婉贞为首的中国少年 。冯婉贞挥舞钢刀奋力砍杀,跟她对打的没有一个不倒地的,敌人纷纷败退 。
冯婉贞大声喊道:“各位!敌人想远远地甩开我们,要用枪炮消灭我们,赶快追赶,不要坐失良机!”于是众少年尽全力拦截逃敌,双方混杂在一起 , 杂错交战,敌人的枪炮火器始终不能发射 。太阳落山时,被打死打伤的敌军不下一百多个 。残敌只好扔下大炮,仓皇逃命 。谢庄于是得到了保全 。
 《冯婉贞》注释1、咸丰庚申:即咸丰十年1860年 。成丰:清文宗奕詝的年号 。
2、京洛骚然:京城骚乱起来 。京洛:原指古代帝京洛阳,后用为京城的代称,这里借指当时清的京城北京 。骚然:骚乱之状 。
3、环村:全村 。
4、中有鲁人冯三保者:村中有个山东人叫冯三保的 。鲁人:山东人 。
5、精技击:精通武术 。技击:与敌人搏斗的技术 , 即武术 。
6、姿容妙曼慢:姿态优美容貌漂亮 。妙曼:妙丽柔美 。
7、习无不精:学习各种武艺没有不精通的 。
8、是年:这一年 。是:指示代词,这 。
9、团:群众组织的自卫团体,即团练 。
10、以三保勇而多艺:因为三保勇敢而且精通多种武艺 。
11、推为长掌:推选做首领 。
12、筑石砦土堡于要隘:在险要的地方用石、土筑成防御工事和碉堡 。石砦寨:用石头筑成的防御工事 。土堡:用土修筑:的碉堡 。要隘碍:险要的地方 。
13、树:树起,动词 。帜:旗 。日:这里是写着的意思 。冯:即冯三保 。
14、谍报敌骑至:侦察敌情的人报告说敌人的骑兵到了 。报:报告 。骑:骑兵 。
15、旋见一白酋督印度卒约百人:不久,看见一个白种人头子,督率大约一百名印度兵 。旋:一会儿 。白:白种人 。酋求:首领 。督:监督、率领 。
16、英将也:是英国军官 。
17、驰而前:骑马奔驰而来 。前:向前 。
18、“三保戒团众装药实弹”二句:三保告诫民团成员们,要装好火药,上好子弹 。戒:告,命令 。毋妄发:不要乱放 。毋:勿,不要 。
19、度不中而轻发:估量不能命中而随便发射 。度夺:推测、估计 。中:命中 。轻发:轻率发射 。
20、徒糜弹药:白白地耗费枪弹和火药 。徒:白白地 。糜迷:浪费 。

与其坐而待亡孰若起而拯之的翻译 与其坐而待亡孰若起而拯之翻译

文章插图
《冯婉贞》赏析《冯婉贞》选自徐珂所辑《清稗类抄》的“战事类” 。原题作《冯婉贞胜英人于谢庄》,选录时有删节 。
本文通过谢庄人民反击英法侵略军的斗争故事,揭露了自太平天国以来,英法帝国主义贪得无厌、骄横凶恶的侵略暴行及腐败无能的清政府引狼入室的卖国行径,热情地歌颂了以冯婉贞为首的谢庄少年,在反侵略斗争中机智果敢、不畏强暴、英勇善战的斗争精神,和同敌人血战到底的英雄气概,表现了中国人民强烈的爱国主义精神 。
本文运用以时系事的写法,记述了连续发生在一日之内的两次战斗经过 。不仅记叙故事完整,叙事清楚,结构严谨、繁简得体,而且善于用形象生动的语言刻划人物、描写场面,因此收到扣人心弦的效果 。
《冯婉贞》创作背景“冯婉贞”这一名字,最早出现在上世纪初上海著名的报纸《申报》上 。1915年3月19日《申报》的《自由谈》栏目,刊发了陆士谔的短篇武侠小说《冯婉贞》 。
故事本是虚构的,时值报人徐珂正在筹备编辑《清稗类钞》一书,于是将这篇小说收入其中 。当时“武侠小说”这一概念在中国还没有流传开,徐珂就把它选入“战事类”中,并对原文做了少许修改,还将标题改为《冯婉贞胜英人于谢庄》 。

推荐阅读