与其坐而待亡孰若起而拯之的翻译 与其坐而待亡孰若起而拯之翻译


与其坐而待亡孰若起而拯之的翻译 与其坐而待亡孰若起而拯之翻译

文章插图
“与其坐而待亡,孰若起而拯之”翻译:与其坐着等死,哪如奋起拯救我们村庄?孰若:哪如 。
“与其坐而待亡,孰若起而拯之”出自徐珂的《清稗类钞·战事类》中《冯婉贞胜英人于谢庄》一文 。
《冯婉贞》原文咸丰庚申,英法联军自海入侵,京洛骚然 。距圆明园十里,有村曰谢庄,环村居者皆猎户 。中有鲁人冯三保者,精技击 。女婉贞,年十九,姿容妙曼 , 自幼好武术,习无不精 。
是年,谢庄办团,以三保勇而多艺,推为长 。筑石砦土堡于要隘,树帜日“谢庄团练冯”
一日晌午,谍报敌骑至 。旋见一白酋督印度卒约百人 , 英将也,驰而前 。三保戒团众装药实弹,毋妄发 , 曰:“此劲敌也,度不中而轻发,徒糜弹药,无益吾事,慎之!”
时敌军已近寨,枪声隆然,砦中人蜷伏不少动 。既而敌行益迩,三保见敌势可乘 , 急挥帜,曰:“开火!”开火者,军中发枪之号也 。
于是众枪齐发 , 敌人纷堕如落叶 。及敌枪再击,砦中人又鹜伏矣,盖借砦墙为蔽也 。攻一时,敌退,三保亦自喜 。
婉贞独戚然曰:“小敌去,大敌来矣设以炮至,吾村不齑粉乎?”三保瞿然曰:“何以为计?”
婉贞曰:“西人长火器而短技击,火器利袭远,技击利巷战 。吾村十里皆平原,而与之竞火器,其何能胜?莫如以吾所长,攻敌所短,操刀挟盾 , 猱进鸷击 , 或能免乎?”
三保曰:“悉吾村之众,精技击者不过百人,以区区百人,投身大敌,与之扑斗,何异以孤羊投群狼?小女子毋多谈 。”婉贞微叹曰:“吾村亡无日矣 。吾必尽吾力以拯吾村”
于是集谢庄少年之精技击者而诏之曰:“与其坐而待亡,孰若起而拯之?诸君无意则已;诸君而有意 , 瞻予马首可也 。”众皆感奋 。
婉贞于是率诸少年结束而出,皆玄衣白刃,剽疾如猿猴 。去村四里有森林,阴翳蔽日,伏焉 。未几,敌兵果舁炮至,盖五六百人也 。
挟刃奋起,率众袭之 。敌出不意,大惊扰,以枪上刺刀相搏击,而便捷猛鸷终弗逮 。婉贞挥刀奋斫,所当无不披靡,敌乃纷退 。
婉贞大呼曰,“诸君!敌人远吾,欲以火器困吾也,急逐弗失!”于是众人竭力挠之,彼此错杂 , 纷纭孥斗,敌枪终不能发 。日暮,所击杀者无虑百十人,敌弃炮仓皇遁,谢庄遂安 。
《冯婉贞》翻译清朝咸丰十年,英法联军从海上入侵中国 , 京城北京骚乱起来 。在离圆明园十里的地方 , 有一个村子叫谢庄,全村都是猎户 。其中有一个叫冯三保的,山东籍人,精通武术 。他的女儿婉贞,十九岁,姿态优美容貌漂亮,从小喜爱武术 , 学习过的没有不精通的 。
这一年谢庄创办村民自卫组织“团练”,因为冯三保勇敢而又会多种武艺 , 大家推选他当头领 。村民们在险要的地方筑起石墙、土堡垒等防御工事,树立起旗帜,上面写有“谢庄团练冯”几个大字 。
一天中午,侦察消息的人报告说敌人的骑兵开来了 。不久,就看见一个白种人的头子率领着大约一百名印度士兵 , 那头子是英国的军官,他们正骑着马向前跑来 。冯三保提醒团丁装好火药、上好子弹 。但不要乱放枪,他说:“这是强敌啊 , 瞄不准就不要轻易发射 , 白白浪费子弹,这对我们取胜没有好处 。大家一定要当心这一点!”
这时敌人已逼近石寨,枪声大作 。寨子里的人踡曲着身子趴在那里 , 一动不动 。不久,敌人离得更近了 。冯三保见这阵势有机可乘,急忙挥动旗帜,说:“开火!”开火,是军中规定放枪的号令 。
于是所有的枪支一齐发射,敌人象落叶似的纷纷跌下马来 。等敌人的枪再次射击时 , 寨子里的人又象鸭子一样趴在地上了 。这是借寨墙来作掩护的 。攻打了一阵 , 敌人退却了 , 冯三保非常高兴 。
唯独婉贞忧愁地说:“小股敌人走了,大股敌人要来的 。如果他们拿大炮来攻打,我们全村不就化为粉末了吗?”冯三保吃惊地问道:“那怎么办呢?”
冯婉贞说:“西洋人的长处是使用枪炮等火器 , 短处是不会武术 。枪炮对远距离攻击有利,而武术对近身作战有利 。我们村方圆十里都是平原,跟敌人较量枪炮,那怎么能取胜呢?不如用我们的长处,去攻击敌人的短处,持着刀,拿着盾,象猿猴那样敏捷地进攻,象鸷鸟那样勇猛地搏击,或许能避免这场灾祸吧?”

推荐阅读