夜归鹿门歌翻译 夜归鹿门歌孟浩然翻译


夜归鹿门歌翻译 夜归鹿门歌孟浩然翻译

文章插图
黄昏时刻,山寺的钟声在山谷中回响,渔梁渡口处人们争着过河,喧闹不已 。行人沿着沙岸向江村走过去,我乘坐小舟返回鹿门 。鹿门山在月光映照下山树渐渐显现出来,就像忽然来到了庞公隐居之地一样 。岩穴的山门及松间的小鹿静悄悄的,只有隐居的人在此来来去去 。
夜归鹿门歌翻译 夜归鹿门歌孟浩然翻译

文章插图
《夜归鹿门歌》
唐·孟浩然
山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧 。
人随沙岸向江村,余亦乘舟归鹿门 。
鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处 。
岩扉松径长寂寥,惟有幽人自来去 。
夜归鹿门歌翻译 夜归鹿门歌孟浩然翻译

文章插图
赏析
诗的首联写鱼梁洲渡头日暮十分喧闹,以此衬托衬托诗人沉静和洒脱超俗的胸怀 。颔联写人们归家,诗人去鹿门,表现出诗人与世无争的隐逸志趣和不慕荣利的淡泊情怀 。颈联写月光照耀,夜登鹿门山的情景,表现出隐逸的情趣和意境 。尾联写庞公隐居之所,岩壁门外,松径寂寥,只有诗人与山林相伴,与尘世隔绝,诗人恬淡超脱的隐士形象跃然纸上 。
创作背景
【夜归鹿门歌翻译 夜归鹿门歌孟浩然翻译】这首诗是作者四十岁隐居鹿门时所作,也就是公元812年左右 。孟浩然四十岁赴长安谋仕不遇,游历吴、越数年后返乡,决心追步乡先贤庞德公的行迹,特为在鹿门山辟一住处,偶尔也去住住,诗兴大发之时便作了这首诗 。

    推荐阅读