为什么晓玲和厂长儿子都把“纨绔”说成了“zhi kua”?


为什么晓玲和厂长儿子都把“纨绔”说成了“zhi kua”?

文章插图
【为什么晓玲和厂长儿子都把“纨绔”说成了“zhi kua”?】这有什么奇怪的?原因说两点 。
为什么晓玲和厂长儿子都把“纨绔”说成了“zhi kua”?

文章插图
1、习惯 。
在普通话不怎么标准的南方 。大多数省份都有这个习惯 。叫做“某人生得尖 。读字读半边” 。放在电影《你好李焕英》的八十年代 。或者在扫盲不彻底的以前 。谁又不会随身带个字典 。遇到不会认的字 。只要不影响沟通和交流 。大家都习惯读半边 。那个时候的文化水平普高较低 。大家都半斤八两 。大哥不怪二哥 。读半边字 。即使读错了 。谁也不会笑谁 。不像现在 。文化水平普遍高了不说 。还人手一个手机 。遇到不会认的字 。网上查一下就是了(其实也没人查 。照读半边字不误) 。
为什么晓玲和厂长儿子都把“纨绔”说成了“zhi kua”?

文章插图
2、包袱 。
基于上述习惯 。在电影《你好李焕英》里 。贾晓玲的贾玲和厂长儿子沈腾都把“纨绔”说成了“zhi kua” 。南方的襄阳人立马就会心了 。而我们读半边字的四川人也是懂的 。贾导这么处理 。一则很好地体现了地域特色和时代风貌 。二则作为贺岁电影来讲 。要搞笑 。这么读 。也可造个梗 。抖个包袱 。
为什么晓玲和厂长儿子都把“纨绔”说成了“zhi kua”?

文章插图
但是在我看来 。厂长儿子这么读可以 。因为他就是那个地方那个时代的人 。而贾晓玲这么读不就不可以 。因为从电影一开始就交待清楚了 。贾晓玲是从现在穿越到上世纪八十年代的人 。怎么还会读成“zhi kua”?有点为抖为抖 。为梗而梗 。
为什么晓玲和厂长儿子都把“纨绔”说成了“zhi kua”?

文章插图
总之 。《你好李焕英》作为贾玲执导的第一部电影 。真要梳理起来 。瑕疵是很多的 。“zhi kua”这个梗就是一例 。但是 。由于牌子整体真情到位 。这些瑕疵 。也没必要追究了 。毕竟 。除了“zhi kua”子弟外 。咱们还有句“瑕不掩瑜”的老话嘛 。
为什么晓玲和厂长儿子都把“纨绔”说成了“zhi kua”?

文章插图
其他观点:
一个没抖出来的包袱 。贾小玲上学不努力 。经常叫家长 。这两个字肯定念错 。厂长儿子一切靠厂长 。学习估计也不怎么样 。
其他观点:
这就是常说的认半边字 。

    推荐阅读