小港渡者文言文翻译 小港渡者原文及翻译

清人周容所作《小港渡者》仅129字 。却讲述了一个发人深省的故事
顺治七年冬天,周容要从一个叫小港的地方去镇海县城,吩咐小书童用绳子捆扎了一大摞书跟随着 。眼看太阳就要落山了 。傍晚的烟雾缠绕在树头离镇海县城大约还有两里路远 。他便问一个摆渡的人:“待我们赶到县城 。还赶得上南门开着吗?”那渡者仔细打量了小书童一番,回答说:“若是慢慢走,城门还会开着;若是慌急赶路,城门怕就关上了 。”周容听了有些气恼 。觉得渡者在戏弄人 。这一主一仆便快步前行 。南门在望了,慌急赶路的小书童却摔了一跤,捆扎书的绳子断了 。书散落一地:小书童哭着 。一时竟没能站起来 。等到他们把书理齐捆好 。前方的城门已经下锁了 。直到这时 。周容才恍然明白了渡者那番话的深意 。
隔了300多年的烟尘 。周容为我们送来了一面镜子 。他多么期待我们能从镜中窥见那个愚钝的自我啊!
吧从什么时候开始,我们共同迷恋上了一个叫“速度”的情人?我们视“慢”为寇仇 。与彼时问路的周容一样,我们对渡者的金玉良言嗤之以鼻 。读书要“速读”,创业要“速成” 。作物要“速熟”,肥料要“速效”,寄物要“速达”,婚恋要“速配”…..我们来不及分析这“速”中包含了几多毒素,更没有工夫去琢磨那被我们省略掉的环节中埋藏了几多珍宝
还有谁 。正跟300多年前的那主仆一起 。用自身行动兢兢业业地为“欲速则不达”做着精妙诠释?
【小港渡者文言文翻译 小港渡者原文及翻译】躁急的心,嗅不到从容娴雅的花香;冒进的人,步步都可能踩响自布的地雷“徐行尚开 。速进则圈”你可悟透了小港渡者话中的深意?

    推荐阅读