上海高级口译难吗 上海高级口译( 三 )


不过从历年考题来看 , 出题偏向性很大 , 像“ばかりに、どころか、ながらも”等就多次出现过 , 可以重点记忆 。
三、翻译部分
由于上外另一门专业课日汉互译的存在 , 这部分内容还是比较简单的 。除了有两年考小段落以外 , 都是考翻译句子 , 表面上看是翻译题 , 本质其实是语法题 , 基本上每一句句子包含了一个语法点 , 而这个语法点一般来说还算比较偏 , 而且是不能从字面推测意思的 , 例如“XXどころの騒ぎじゃない”这样需要整体来理解的东西 。这部分内容在复习语法的时候可以同时进行练习 , 看到有生僻的语法点则重点记忆并尝试翻译例句等就行 。
四、阅读部分
阅读一般为叙事或说明文 , 主要考点有单词读音、汉字写法这样考查基础语言知识的题 , 也有填接续词 , 划线部分同义转换等这样考查对文章理解的题 。同义转换部分一般要求找出原文 , 并规定了字数 , 这在一定程度上给了考生取巧的可能 。不过16年的考题里面还出现了考查文学常识的题 , 这个需要在复习文学史的时候注重积累 。
五、古文及概况文学史部分
古文部分考点基本只有两个 , 一是考查古文助动词的意思 , 二是考和歌翻译 。古文助动词意思本来在古文学习就占大头 , 在学习时需要重点注意 , 但就考题来看 , 难度不大 , 基本是考单个助动词的意思 , 很少会考一些复合的内容 。和歌翻译有两种解法 , 一是直接背诵和歌的现代语译 , 二是深入理解古文语法 , 但和歌有些语法有一定难度 。
概况及文学史部分考的内容不深 , 但是比较广所以需要一定和积累 , 主要考点集中在作家及作品的对应方面 , 偶尔会考一些诸如流派和作家的对应 , 以及一些作家参与过的重大事件 , 由于都是一些相当有名的事件 , 所以内容不多 , 在复习时进行积累就可 。
六、作文部分
上外的作文题目非常贴近时事 , 14年考了中国梦 , 15年考了月光族 , 16年考了爆买 , 基本都是当时网上的热点内容 , 所以平时多
七、复习建议
如果在自己复习中感觉不是很有把握 , 可以考虑报新祥旭专业辅导班 。由于日语综合涉及的内容十分广泛 , 除了平时积累 , 更重要需要老师来给你划分重难点 。任何类型的日语资料都可以成为学习的内容 , 比如说原版小说 , 影视作品 , 日本的各类网站论坛等等 。当然 , 重点复习相关的书目肯定是比较好的办法 , 下面就推荐一些备考可用的书目 。

推荐阅读