扑克牌谋杀案扑克牌抛尸案( 三 )


“您没想到是我吧 , 先生 。"他的声音奇怪而嘶哑 。
我承认没有想到是他 。
“我感到过意不去 , 先生 。刚才我一瘸一拐地在您后头跟着走 , 碰巧瞧见您走进这所房子 。我对自己说我要进来看看那位好心的绅士 , 对他说要是我刚才的态度有点粗暴 , 可没有恶意 , 还要谢谢他替我把书捡起来 。”
“这点小事您看得太重了 , "我说 , "可不可以问一下您是怎么认出我的?”
“先生 , 如果不太冒昧的话 , 我算是您的街坊 , 我的小书店就在教堂街拐角的地方 。大概您也收藏书吧 , 先生 。这儿有《英国鸟类》、《克图拉斯》、《圣战》——非常便宜 , 每本都很便宜 。再来五本书您就可以正好把那第二层的空档填满 。现在看来不大整齐 , 是不是 , 先生?”
我转过头去看了看后面的书橱 。等我回过头来 , 歇洛克·福尔摩斯就隔着书桌站在那儿对我微笑 。我站了起来 , 吃惊地盯着他看了几秒钟 , 然后我好象是晕过去了 , 这是我平生头一回 , 也是末一回 。确实有一片白雾在我眼按蛐?0?雾消失了 , 我才发现我的领口解开了 , 嘴唇上还有白兰地的辛辣余味 , 福尔摩斯正俯在我的椅子上 , 一手拿着随身带来的扁酒瓶 。
“亲爱的华生 , "一个很熟的声音说 , "我万分抱歉 。我一点也没想到你会这样经受不住 。”
我紧紧抓住他的双臂 。
“福尔摩斯!"我大喊了一声 , "真的是你?难道你还活着?你怎么可能从那可怕的深渊中爬出来?”
“等一等 , "他说 , “你现在真觉得有精神来谈这事儿了吗?瞧我这多此一举的戏剧性的出现给了你多大的 ***。”
“我好了 。可是说真的 , 福尔摩斯 , 我简直不敢相信自己的眼睛 。天哪!世界上这么多人 , 单单会是你在我书房中站着 。"我又抓其他的一只袖子 , 摸着里面那只精瘦而有力的胳臂 。"可是不管怎样 , 你不是鬼 , "我说 , "亲爱的朋友 , 看到你我太高兴了 。坐下来 , 告诉我你是怎样从那可怕的峡谷中逃生的 。”
他面对着我坐下来 , 照老样儿若无其事地点燃了一支烟 。他全身裹在一件卖书商人穿的破旧长外套里 , 剩下看得见的只有那一堆白发和放在桌上的旧书 。福尔摩斯显得比以前更加清瘦、机警 , 但他那张鹰似的脸上带着一丝苍白的颜色 , 使我看出来他最近一阵子生活不规律 。
“我很高兴能伸直腰 , 华生 , "他说 , "让一个高个子一连几小时把身长去掉一⒊哒娌皇峭嫘ΑV劣谌绾谓馐驼庖磺校?我亲爱的老朋友 , 咱们——如果我可以求你合作的话——面前还有一个晚上的艰险工作 。或许最好是这项工作完了以后 , 我再把全部情况告诉你 。”
“我很想知道 , 更喜欢现在就听到 。”
“今天晚上你愿意跟我一起去吗?”
“随你说什么时候、去什么地方都行 。”
“真的还象过去那样 。咱们出发前还有时间吃点晚饭 。好吧 , 就说说那个峡谷 。我从峡谷中逃出来并没有多大困难 。理由很简单:我根本没有掉进去 。”
“你根本没有掉进去?”
“没有 , 华生 。我根本没有掉进去 。我给你的便条可完全是真的 。当我发觉模样行┮跸盏哪?镅堑俳淌谡驹谀翘跬?向安全地带的窄道上的时候 , 我一点都不怀疑我的末日到了 。在他的灰色眼睛中 , 我觉察到一个无情的意图 。于是我跟他交谈了几句 , 得到他彬彬有礼的许可 , 写了那封后来你收到的短信 。我把信、烟盒和手杖一起留在那里 , 就沿着那条窄道往前走 , 莫里亚蒂仍紧跟着我 。我走到尽头便无路可去了 。他并没有掏出武器 , 却突然冲过来把我抱住 。他知道他的一切都完了 , 只急着对我报复 。我们两人在瀑布边上扭成一团 。但是我懂点日本式摔跤 , 过去有好几次都用上了这一手 。我从他的两臂中褪了出来 。他发出一声可怕的尖叫 , 疯狂地踢了几下 , 两手向空中乱抓 。尽管他费了很大的气力 , 仍旧无法保持平衡而掉下去了 。我探头见他坠下去很长一段距离 , 然后撞在一块岩石上 , 又被弹出去 , 掉进水里 。”

推荐阅读