北冥有鱼翻译及原文 北冥有鱼原文及翻译


北冥有鱼翻译及原文 北冥有鱼原文及翻译

文章插图

北冥有鱼翻译及原文 北冥有鱼原文及翻译

文章插图
1、原文:《逍遥游·北冥有鱼》【作者】庄周 【朝代】先秦
2、北冥有鱼 , 其名为鲲 。鲲之大 , 不知其几千里也;化而为鸟 , 其名为鹏 。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云 。是鸟也,海运则将徙于南冥 。南冥者,天池也 。《齐谐》者,志怪者也 。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里 , 抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也 。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也 。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣 。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力 。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶 , 水浅而舟大也 。风之积也不厚,则其负大翼也无力 。故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天,而莫之夭阏者,而后乃今将图南 。蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣 , 奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮 。之二虫又何知!
【北冥有鱼翻译及原文 北冥有鱼原文及翻译】3、小知不及大知,小年不及大年 。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也 。楚之南有冥灵者,以五百岁为春 , 五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋 , 此大年也 。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎!汤之问棘也是已 。穷发之北 , 有冥海者,天池也 。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲 。有鸟焉 , 其名为鹏,背若泰山 , 翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气 , 负青天,然后图南,且适南冥也 。斥鴳笑之曰:“彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下 , 翱翔蓬蒿之间 , 此亦飞之至也 。而彼且奚适也?”此小大之辩也 。
4、故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者 , 其自视也,亦若此矣 。而宋荣子犹然笑之 。且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境 , 斯已矣 。彼其于世,未数数然也 。虽然,犹有未树也 。夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反 。彼于致福者,未数数然也 。此虽免乎行,犹有所待者也 。若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名 。
5、翻译:北方的海里有一条大鱼,名字叫鲲 。鲲非常巨大,不知道有几千里长;变化为鸟,名字叫鹏 。鹏的脊背,不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩 。这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了 。南方的大海,那就是‘天池’ 。《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:“鹏鸟迁徙时,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,鹏鸟奋起而飞 , 旋转扶摇而上直冲九万里高空,乘着六月的大风离开了北海 。”像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,仿佛是由生物气息吹拂 。
6、我们所见湛蓝的天空,那是它真正的颜色吗?它是无边无际的吗?鹏鸟所见,大概也是这个样子吧 。水汇积不深 , 它浮载大船就没有力量 。倒杯水在庭堂的低洼处,可以用芥草作船,而搁个杯子当船就会粘住不动了,因为水太浅而船太大了 。风聚积的力量不雄厚,它便无法托负巨大的翅膀 。所以,鹏鸟飞到九万里高空,风就在它的身下,然后方能凭借风力飞行,背负着青天,毫无阻挡 , 这样就能飞到南方了 。寒蝉与小灰雀对此觉得很奇怪,它说:“我猛地起飞,力图到达榆树和檀树的树枝,有时飞不到,也就落在地上而已,为什么要到九万里的高空再而向南飞呢?”到近郊去的人,晚餐前就可以返回,肚子还没饿,不需要干粮;到百里之外去,晚上就要准备第二天的干粮;到千里之外去,就需要三个月的时间来准备粮食 。

推荐阅读