齊文昱老師|齊文昱老師 英文觀止 | John Keats to Fanny Brawne 一個翻譯



Compassion,
always
rests upon thorough comprehension.





恩,這句話是我 ( 齊文昱老師 ),
翻譯後的英文,
誰能想到中文是什麼,阿?






Compassion, always rests upon thorough comprehension.




Compassion, always rests upon thorough comprehension.



兩個詞,
一個一個說,阿。


第一個,
叫,
compassion


compassion,表達的概念是什麼呢?

他,要表達的概念其實是一種同情,或者一種悲憫情懷。


同情,或者悲憫。







如果有些時候,

你能心生悲憫, 【齊文昱老師|齊文昱老師 英文觀止 | John Keats to Fanny Brawne 一個翻譯】

前提是什麼呢?


前提是,

你一定能夠
去洞察,能夠
去理解,

所經歷過的一切。















Compassion, always rests upon thorough comprehension.

* rest upon,表達,一個非常非常微妙的因果關係。


這句話,是這樣八個字,
有人聽過嗎?










因為懂得,所以慈悲。 Compassion, always rests upon thorough comprehension.





















齊文昱老師|齊文昱老師 英文觀止 | John Keats to Fanny Brawne 一個翻譯
文章图片
來源 : 齊文昱老師













發現;實踐。

    推荐阅读