chWord是“词”,但 A word 可不止“一个”单词
文章插图
A Word
A word中“Word”是“词、字”没错,但是连起来“A word”就不是“一个单词”。
“A word”是“私下里沟通,悄悄话,也可指商谈,谈话”的意思。
文章插图
例句:
Can I have a word with you?
可以借一步说话吗?
- Tom, can I have a word with you? It won't take long.
- Sure. I'll be with you in a minute.
- 汤姆,我能和你说句话吗?不会占用你太多时间。
- 好的,我一会儿过来。
Have words
Have words,难道是有话说的意思?其实Have words是“拌嘴,争论,吵架”的意思。
文章插图
例句:
Parents had words last night.
爸妈昨晚吵架了。
Eat one's word
Eat one's word并不是真的把文字吃下去,不是“食言”!
以前听过一个小笑话:儿子的债主拿着欠条找上门时,父母把欠条当面包一样吃了!
在这里“Eat one's word”,不是吃文字,是指“收回前言,承认自己说错了话”!
文章插图
例句:
What he said proved wrong, so he had to eat his words.
事实证明他说错了,所以他只好收回前言。
I never thought Clare could handle this job, but I have to eat my words now.
我一直以为克莱尔无法胜任这份工作,看来我错了。
Cover me
Cover我们都知道是“覆盖”的意思,但是cover me 并不是盖住我的意思。正确理解应该是:掩护我。
有一位中国人在与同学们做游戏的时候,把这句话理解为盖住我,随即找了一块布把老外同学盖住了,老外同学一脸惊呆。
文章插图
这个短语在做游戏、打游戏的时候常常会用到。
例句:
It’s easy, just cover me when I go out.
这很简单,我走出去时你只需要掩护我。
‘中国汉字’不是 Chinese word!
Chinese word ?
Chinese character [?k?r?kt?(r)] ?
中国汉字是象形文字,方框字,上世纪50年代为了方便学习才发明了拼音,所以,汉字需要用单独的词来表达,就是Chinese character.
文章插图
汉字是这样表达,但是其它由字母组成的语言,他们都有字母表,比如英语有26个字母,所以,英文单词是字母组成词汇,那一定是用English word来表达。
例句:
Andrew knows how to write Chinese character.
安德鲁会写汉字。
今天的内容你都学会了吗?
【 chWord是“词”,但 A word 可不止“一个”单词】欢迎评论留下你的想法~
推荐阅读
- AMD市值首超英特尔,500亿买赛灵思是福还是祸?
- 智能汽车|北京产业转型:从“去叶留心”到发展“高”“精”“尖”
- 手机|苹果玩的是什么把戏,华为市场份额减少,反而iPhone13价格下调了
- wind|在Android上跑Windows 11,只是一场美丽的误会
- 猎豹|全网都在夸的“猎豹”是什么?为何这些“黑科技”频频上热搜?
- 政策|浙江省“抢人”:创业失败贷款不用还?官方回应来了
- 大空间|不出冬奥村体验“上天入海”!这些智能设备令运动员着迷
- 投稿|一度超越微信登AppStore榜首,但“元宇宙”社交也难逃“月抛”魔咒
- 投稿|陕旅饭店集团破产重整,昔日“混改模范”为何沦为反面教材?
- k50|Redmi K50电竞版开卖:“奔驰联名款”海鲜市场需加价千元