投稿|《明日方舟》加入中文配音,有人叫好却也有人尴尬( 四 )
再到如今的《原神》,中文语音其实一直都陪伴着中国玩家 。
但必须直面的是,确有一些中配会让人觉得尴尬 。然问题不在语言上,也不在配音上,更多时候是出在台词上,出在没有对产品进行合理的做本土化改编 。
参考日本动画产业发展史,国产二次元游戏从模仿开始似乎也是一个可行的方向 。当整个产业规模和商业模式走向成熟,再逐渐在本土化领域进行尝试,或许最终能创造出独具风格的中式二次元游戏 。
【投稿|《明日方舟》加入中文配音,有人叫好却也有人尴尬】国产二次元游戏这颗参天大树,渐渐以华夏文明之水浇灌,期待有一日能结出累累硕果 。
推荐阅读
- 工具|VR音乐制作工具《Virtuoso》将于3月登陆Quest和SteamVR
- 投稿|一度超越微信登AppStore榜首,但“元宇宙”社交也难逃“月抛”魔咒
- 投稿|陕旅饭店集团破产重整,昔日“混改模范”为何沦为反面教材?
- 投稿|疫情之下,本土自主设备如何突围?中国制造的投机主义和长期主义
- 投稿|即视角|出海正当时:欧美、东南亚、中东、拉美市场观察
- 投稿|“东南亚小腾讯”跌入谷底:受阻的业务飞轮撑不起千亿市值
- 投稿|员工行为几乎全裸?深信服“监控门”背后
- 投稿|信任危机?一场针对民族企业的商业“阳谋”
- 投稿|体量庞大,微软还能突飞猛进吗?
- 投稿|估值近百亿,从下沉市场走出来的书亦烧仙草,凭什么成黑马?