英语‘堆’出来的二维码和伴娘

Peter参加过的婚礼有不少

给出的礼金与此成正比
每次都是手持红包而去
这种情况估计以后就会改变了
最近一则新闻网上引发热议
伴娘胸挂二维码收礼金
英语‘堆’出来的二维码和伴娘
文章图片
图片发自App 新娘婆婆当场怒斥其没规矩
【英语‘堆’出来的二维码和伴娘】要我说,这有点过了
既然全民接受了手机发红包
手机发礼金其实也不过是一码事
大可抱一份宽容的心态
而且还省去了准备红包的麻烦,有什么不好!


言归正传,今天来学两个词
“二维码” 和 “伴娘” 怎么说?


现在已经进入全民二维码的时代
买个麻辣烫都可以扫码支付
让美国的互联网巨头情何以堪
二维码的正确说法是:QR code
code是“代码”,那QR呢?
大写往往是首字母缩写
如NBA,BBC……
QR是哪两个单词的首字母,你能猜到吗?


这不妨从二维码的特点找线索
为什么大家这么喜欢扫码?
方便快捷啊
Q有点思路了不?
也许你想到了,就是Quick(快速)
R呢?这说的是反馈
一扫就出结果,该付钱就付钱,该收钱就收钱
所以是 Response(回应)
连起来,QR code 就是 Quick Response Code
字面直译:快速回应代码
这么说太low了
于是有了大家普遍接受的:二维码
顾名思义,代码呈二维平面排布
成本较三维大大降低,更易于为人们所接受
于是,如此高大上的一个科技成果
能够再神州遍地开花
所谓
旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家


来说今天第二个词:伴娘
之前我们有一期谈到过新娘
英文表达是:bride
其词源能追溯到bread(面包)
这背后的逻辑联系应该好懂
吃货的世界嘛,天下大同


伴娘和新娘关系密切
造词也是同出一源
Peter问你,伴娘是做什么的?
这很重要,直接决定你能不能理解伴娘的英文表达
英语‘堆’出来的二维码和伴娘
文章图片
图片发自App 很多人应该有所概念,伴娘是替新娘服务的
当然,绝不可能是bride servant
servant叫仆人好吧?
这么讲话,以后还能有能愿意当伴娘不?
英文中有一个词表达差不多的意思,当然好听的多
maid:侍女
所以,伴娘的正式说法是:bridesmaid
中间加上去的s是为了衔接前后发音,并无它意
如果你一定要个说法
也可以理解为象形伴娘的S体型
毕竟要别人帮忙,嘴甜一点总是没错的
你说呢?




今日回顾


二维码:QR code
伴娘:bridesmaid


让我们一起在英语学习的路上
积跬步,至千里
慢慢来,比较快

    推荐阅读