《苏幕遮·怀旧》原文翻译赏析,苏幕遮·怀旧全诗的意思


《苏幕遮·怀旧》原文翻译赏析,苏幕遮·怀旧全诗的意思

文章插图
碧云天,黄叶地 。
秋色连波,波上寒烟翠 。
山映斜阳天接水 。
芳草无情,更在斜阳外 。
黯乡魂,追旅思 。
夜夜除非,好梦留人睡 。
明月楼高休独倚 。
酒入愁肠,化作相思泪 。
(留人睡 一作:留人醉)
【作者】:范仲淹(989-1052年),字希文,汉族,北宋著名的政治家、思想家、军事家、文学家,世称“范文正公” 。范仲淹文学素养很高,写有著名的《岳阳楼记》 。
【译文】:白云满天,黄叶遍地 。秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠 。远山沐浴着夕阳天空连接江水 。岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外 。
黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡 。当明月照射高楼时不要独自依倚 。端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪 。
【注释】:苏幕遮:词牌名 。此调为西域传入的唐教坊曲 。宋代词家用此调是另度新曲 。又名《云雾敛》《鬓云松令》 。双调,六十二字,上下片各五句 。
碧云天,黄叶地:大意是蓝天白云映衬下的金秋大地,一片金黄 。黄叶,落叶 。
秋色连波:秋色仿佛与波涛连在一起 。
波上寒烟翠:远远望去,水波映着的蓝天翠云青烟 。
山映斜阳天接水:夕阳的余晖映射在山上,仿佛与远处的水天相接 。
芳草无情,更在斜阳外:草地延伸到天涯,所到之处比斜阳更遥远 。
黯乡魂:心神因怀念故乡而悲伤 。黯,黯然,形容心情忧郁,悲伤 。
追旅思:撇不开羁旅的愁思 。追,紧随,可引申为纠缠 。旅思,旅途中的愁苦 。
夜夜除非,好梦留人睡:每天夜里,只有做返回故乡的好梦才得以安睡 。夜夜除非,即“除非夜夜”的倒装 。按本文意应作“除非夜夜好梦留人睡” 。
【赏析】:这首《苏幕遮》,《全宋词》题为“怀旧”,可以窥见词的命意 。
这首词的主要特点在于能以沉郁雄健之笔力抒写低回宛转的愁思,声情并茂,意境宏深,与一般婉约派的词风确乎有所不同 。清人谭献誉之为“大笔振迅”之作(《谭评词辨》),实属确有见地的公允评价 。王实甫《西厢记》《长亭送别》一折,直接使用这首词的起首两句,衍为曲子,竟成千古绝唱 。
上片描写秋景:湛湛蓝天,嵌缀朵朵湛青的碧云;茫茫大地,铺满片片枯萎的黄叶 。无边的秋色绵延伸展,融汇进流动不已的江水;浩渺波光的江面,笼罩着寒意凄清的烟雾,一片空濛,一派青翠 。山峰,映照着落日的余辉;天宇,连接着大江的流水 。无情的芳草啊,无边无际,绵延伸展,直到那连落日余辉都照射不到的遥遥无际的远方 。
这幅巨景,物象典型,境界宏大,空灵气象,画笔难描,因而不同凡响 。更妙在内蕴个性,中藏巧用 。“景无情不发,情无景不生”(范晞文《对床夜语》) 。眼前的秋景触发心中的忧思,于是“物皆动我之情怀”;同时,心中的忧思情化眼前的秋景,于是,“物皆著我之色彩” 。如此内外交感,始能物我相谐 。秋景之凄清衰飒,与忧思的寥落悲怆完全合拍;秋景之寥廓苍茫,则与忧思的怅惆无际若合符节;而秋景之绵延不绝,又与忧思之悠悠无穷息息相通 。所以“丹诚入秀句,万物无遁情”(宋邵雍《诗画吟》) 。这里,明明从天、地、江、山层层铺写,暗暗为思乡怀旧步步垫底,直到把“芳草无情”推向极顶高峰,形成情感聚焦之点 。芳草怀远,兴寄离愁,本已司空见惯,但本词凭词人内在的“丹诚”,借“无情”衬出有情,“化景物为情思”,因而“别有一番滋味” 。
下片直抒离愁:望家乡,渺不可见;怀故旧,黯然神伤;羁旅愁思,追逐而来,离乡愈久,乡思愈深 。除非每天晚上,作看回乡好梦,才可以得到安慰,睡得安稳 。但这却不可能,愁思难解,企盼更切,从夕阳西下一直望到明月当空,望来望去,依然形单影只,莫要再倚楼眺望 。忧从中来,更增惆怅,“何以解忧,唯有杜康” 。然而“举杯消愁愁更愁”,愁情之浓岂是杜康所能排解 。“酒入愁肠,化作相思泪”,意新语工,设想奇特,比“愁更愁”更为形象生动 。
【《苏幕遮·怀旧》原文翻译赏析,苏幕遮·怀旧全诗的意思】如此抒情,妙在跳掷腾挪,跌宕多变 。望而思,思而梦,梦无寐,寐而倚,倚而独,独而愁,愁而酒,酒而泪 。一步一个转折,一转一次深化;虽然多方自慰,终于无法排解 。愁思之浓,跃然纸上 。其连绵不绝、充盈天地之状,与景物描写融洽无间,构成深邃沉挚、完美融彻的艺术境界 。

推荐阅读