雨过山村翻译及赏析 雨过山村用现代文翻译


雨过山村翻译及赏析 雨过山村用现代文翻译

文章插图
翻译
雨天晦明变化的天色引来几声鸡鸣声,溪流翠竹掩映着山村小路穿过斜板桥 。年轻媳妇和婆婆互相呼唤着去洗蚕种,农人忙碌让庭院中的栀子花无人欣赏 。
赏析
全诗前两句通过对景物的描写来表达山村的静谧 。第三句写妇女冒雨浴蚕,表现农家之忙 。第四句通过对花的“闲”来反衬当地人的忙 。诗人通过对雨中路过山村所见所闻的描绘,表现了他对和平宁静的田园生活的赞美 。
《雨过山村》原文【雨过山村翻译及赏析 雨过山村用现代文翻译】雨过山村
唐·王建
雨里鸡鸣一两家,竹溪村路板桥斜 。
妇姑相唤浴蚕去 , 闲着中庭栀子花 。
《雨过山村》注释①竹溪:岸边长满翠竹的溪流 。
②妇姑:指农家的媳妇和婆婆 。
③相唤:指彼此之间互相呼唤 。
④浴蚕:古代一种选育优良蚕种的方法,即将蚕种全都浸在盐水中进行筛选 。
⑤闲着:农人忙碌让栀子花显得是在徒然盛开 。
⑥栀子:一种常绿的灌木,春夏之交盛开白色的花朵,散发很浓的香气 。
雨过山村翻译及赏析 雨过山村用现代文翻译

文章插图
《雨过山村》创作背景这首《雨过山村》具体创作年代未知 , 当是诗人王建在雨中来到田园山村时,看到优美的山水田园风景以及农忙时节真实的农村生活景象,为抒发对和平宁静的田园生活的赞美 , 因而写下了这首诗 。
《雨过山村》作者介绍王建,唐代诗人 。字仲初,颍川(今河南省许昌市人) 。大历(唐代宗年号 , 公元766—779年)进士 。晚年为陕州司马,又从军塞上 。擅长乐府诗,与张籍齐名 , 世称“张王” 。
其以田家、蚕妇、织女、水夫等为题材的诗篇,对当时社会现实有所反映 。所作《宫词》一百首颇有名 。有《王司马集》 。

    推荐阅读