活板翻译及原文 活板翻译及原文一句一译


活板翻译及原文 活板翻译及原文一句一译

文章插图
翻译:雕版印刷书籍,唐朝人还没有广泛使用 。从五代时冯道雕版印《五经》开始 , 以后的典籍,就都采用刻版印刷了 。
庆历年间,有个平民毕昇又创造了活版印刷 。他的方法是用胶泥刻字,像铜钱的边缘那样厚薄,每一个字做成一个印,用火烧使它坚硬 。先准备一块铁板,在上面用松脂、蜡混合纸灰之类的东西覆盖,要印的时候就把一个铁框放在铁板上,将字密密地排上 。
排满一铁框为一板,拿着放在火上烘烤 , 待松脂、蜡等逐渐熔化 , 就用一块平板按在上面,这样铁板上的字印就像磨刀石一般平整了 。
如果只印两三本的话,还不算简便,如果印数十、成百上千本,就极为神速了 。通常准备两块铁板,一块板在印刷,一块板进行排字,这块板刚刚印完,第二块板已经排好 。两块板交互使用,瞬息之间就可以完成 。
每一个字都有好几个印,例如“之”“也”等字 , 每个字有二十多个印 , 是为了准备一块板内有重复的字 。不用的时候 , 就用纸贴好标签,每一个韵的字作为一个标签,用木格把字印储存起来 。遇到平时未曾准备的生僻字,就马上刻制,用草火烧,转眼间就能用了 。
不用木材制作字印 , 是因为木材纹理有疏密 , 沾上水就高低不平,同时木材和药料相粘,难以取下来 。不如烧泥制印,用完以后再用火烤使药熔化,用手拂拭,字印就自然落下来,完全不沾药料 。
毕昇死后,他的字印被我的子侄们得到了 , 至今珍藏着 。
活板翻译及原文 活板翻译及原文一句一译

文章插图
《活板》原文活板
北宋·沈括
板印书籍,唐人尚未盛为之 。自冯瀛王始印五经,已后典籍皆为板本 。
庆历中,有布衣毕昇 , 又为活板 。其法:用胶泥刻字 , 薄如钱唇,每字为一印,火烧令坚 。先设一铁板,其上以松脂、蜡和纸灰之类冒之 。欲印 , 则以一铁范置铁板上,乃密布字印 。
满铁范为一板,持就火炀之,药稍镕,则以一平板按其面,则字平如砥 。
若止印三二本,未为简易;若印数十百千本,则极为神速 。常作二铁板,一板印刷,一板已自布字 。此印者才毕,则第二板已具 。更互用之 , 瞬息可就 。
每一字皆有数印,如“之”“也”等字,每字有二十余?。员敢话迥谟兄馗凑?。不用,则以纸贴之 , 每韵为一贴 , 木格贮之 。有奇字素无备者,旋刻之,以草火烧,瞬息可成 。
不以木为之者 , 文理有疏密,沾水则高下不平,兼与药相粘,不可取 。不若燔土,用讫再火令药镕,以手拂之,其印自落,殊不沾污 。
昇死,其印为余群从所得,至今宝藏 。
《活板》注释1、活板:选自《梦溪笔谈》卷十八 , 题目是后人加的 。活板 , 用活字排成的印刷版 。板,同“版” 。
2、板?。褐傅癜嬗∷?。
3、盛为之:大规模地做 。之,指“版印书籍” 。
4、冯瀛王:即冯道(882—954),字可道,瀛洲景城(今河北沧县西)人 , 历仕后唐至后周 。死后被周世宗追封为瀛王,是中国古代大规模官刻儒家经籍的首倡者 。后唐明宗长兴三年(932),冯道和李愚向朝廷建议刻印五经发卖 。
5、已:已,同“以” 。
6、板本:版印书籍,相对于抄本而言 。
7、庆历:宋仁宗赵祯年号(1041—1048) 。
8、布衣:平民 。
9、毕昇(?—约1051):蕲州蕲水直河乡(今属湖北英山)人,北宋工匠、发明家,首创活字印刷术 。
10、钱唇:铜钱的边缘 。
11、令:使 。坚:硬 。
12、和(huò):混合 。
13、冒:覆盖 。
14、铁范:铁制的框子 。
15、持就火炀(yáng)之:把它靠近火烘烤 。就,靠近,接近 。炀,烘烤 。
16、药:指上文说的松脂、蜡等的混合物 。
17、镕:同“熔”,用高温使固态物质转变为液态 。
18、字平如砥(dǐ):(所有排在铁板上的)活字平得像磨刀石 。砥:磨刀石 。
19、未为简易:不能算是简便 。
20、自:另自,另外 。
21、布字:排印 。
22、具:准备(好了) 。
23、更(gēng)互:交替,轮流 。
24、就:完成 。
25、每韵为一贴,木格贮之:把字按韵分类,分别放在木格里 。贴 , 一作“帖” 。

推荐阅读