吾王庶几无疾病与何以能鼓乐也的翻译


吾王庶几无疾病与何以能鼓乐也的翻译

文章插图
翻译:我们大王大概没有疾病吧,要不怎么能奏乐呢?庶:大概,应该的意思;何以:表示疑问,怎么能的意思 。
“吾王庶几无疾病与何以能鼓乐也”出自《孟子·梁惠王下》中《庄暴见孟子》一文,内容以庄暴和孟子的对话为形式,阐述孟子想要告诉君主仁君应“与民同乐”、实行“仁政”的基本儒家思想 。
【吾王庶几无疾病与何以能鼓乐也的翻译】《庄暴见孟子》原文庄暴见孟子 , 曰:“暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也 。”曰:“好乐何如?”孟子曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几乎!”
他日,见于王曰:“王尝语庄子以好乐,有诸?”王变乎色,曰:“寡人非能好先王之乐也,直好世俗之乐耳 。”
曰:“王之好乐甚,则齐其庶几乎!今之乐犹古之乐也 。”
曰:“可得闻与?”
曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”
曰:“不若与人 。”
曰:“与少乐乐,与众乐乐,孰乐?”
曰:“不若与众 。”
“臣请为王言乐 。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声、管籥之音,举疾首蹩頞而相告曰:‘吾王之好鼓乐 , 夫何使我至于此极也,父子不相见,兄弟妻子离散 。’
今王田猎于此 , 百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举疾首蹩頞而相告曰:‘吾王之好田猎,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散 。’此无他,不与民同乐也 。
“今王鼓乐于此 , 百姓闻王钟鼓之声、管籥之音,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也?’今王田猎于此 , 百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能田猎也?’此无他,与民同乐也 。
“今王与百姓同乐,则王矣!”
《庄暴见孟子》翻译庄暴进见孟子,说:“我被大王召见,大王告诉我(他)喜好音乐的事,我没有话应答 。”接着问道:“喜好音乐怎么样啊?”孟子说,“大王如果非常喜好音乐,那齐国恐怕就治理得很不错了!”
几天后,孟子在觐见齐王时问道:“大王曾经和庄子谈论过爱好音乐,有这回事吗?”齐王脸色一变,不好意思地说:“我并不是喜好先王清静典雅的音乐,只不过喜好当下世俗流行的音乐罢了 。”
孟子说,“大王如果非常喜好音乐,那齐国恐怕就治理很不错了!在这件事上,现在的俗乐与古代的雅乐差不多 。”
齐王说:“能让我知道是什么道理吗?”
孟子说:“独自一人欣赏音乐快乐,与和他人一起欣赏音乐也快乐 , 哪个更快乐?”
齐王说:“不如与他人一起欣赏音乐更快乐 。”
孟子说:“少数人一起欣赏音乐快乐,多数人一起欣赏音乐也快乐,哪个更快乐?”
齐王说:“不如与多数人一起欣赏音乐更快乐 。”
“请让我给大王讲讲什么是真正的快乐吧!假如大王在奏乐,百姓们听到大王鸣钟击鼓、吹箫奏笛的音声,都愁眉苦脸地相互诉苦说:‘我们大王喜好音乐,为什么要使我们这般穷困呢?父亲和儿子不能相见 , 兄弟和妻儿分离流散 。’
假如大王在围猎,百姓们听到大王车马的喧嚣 , 见到华丽的仪仗,都愁眉苦脸地相互诉苦说:‘我们大王喜好围猎,为什么要使我们这般穷困呢,父亲和儿子不能相见,兄弟和妻儿分离流散 。’这没有别的原因,是由于不和民众一起娱乐的缘故 。
孟子说:“假如大王在奏乐,百姓们听到大王鸣钟击鼓、吹萧奏笛的音声,都眉开眼笑地相互告诉说:‘我们大王大概没有疾病吧,要不怎么能奏乐呢?’假如大王在围猎,百姓们听到大王车马的喧嚣 , 见到华丽的旗帜,都眉开眼笑地相互告诉说:‘我们大王大概没有疾病吧,要不怎么能围猎呢?’这没有别的原因 , 是由于和民众一起娱乐的缘故 。
“ 假如大王能和百姓们同乐,那就可以成就王业,统一天下 。”
吾王庶几无疾病与何以能鼓乐也的翻译

文章插图
《庄暴见孟子》注释1、庄暴:人名,即下文提到的的庄子 。
2、见(xiàn)于王:被齐王召见或朝见齐王 。
3、庶几:差不多 。
4、变乎色:改变了脸色 。色:脸色 。
5、直:不过、仅仅 。
6、独乐乐:独自欣赏音乐的快乐 。前一个“乐(yuè )”名词作动词,欣赏音乐;后一个“乐(lè)”作动词用 , 快乐 。

推荐阅读