麻将里的“和牌”的“和”生活中大家都不这样写了,很多都写成“胡牌”,你怎么看?


麻将中的“和”字 。是一个多音字 。平常说话或写文章都为“he” 。读“he”音的时候 。是虚词 。和 。跟 。同 。与这四语素当成词来用时 。意思是一样的 。
但是 。在麻将桌上赢了的时侯 。”和”字便读为“hu” 。这是老袓宗留传下来的麻将文化 。不能随意改变它的字形 。要把麻将中的“和hU”字 。改成“胡”字 。是错误的 。每一个汉字的音 。形 。意诸多方面要改的话必须由国家文字改革委员会订正后才能使用 。否则便是错别字 。
现在用词造句 。出现一种奇怪的现象 。就是故意把某些汉字写错 。似乎才有革新精神 。这是一种不良倾向 。我们无论何时何地写诗著文 。必须用词规范 。这样才能被国人认可 。如“旅友”二字 。有人在网语中写作“驴友” 。这就属于用了不规范的词语 。网语绝对不能用在一般论文或公文中 。在正式的文件中必须用普通话中规范的词汇 。
一点拙见 。与网友共同商讨 。
其他观点:
【麻将里的“和牌”的“和”生活中大家都不这样写了,很多都写成“胡牌”,你怎么看?】和牌也好胡牌也罢 。各地方的称呼不同 。意思是一样 。我们这边称“成了” 。只要赢钱 。大家听得懂 。怎么称呼都行!

    推荐阅读