总结一下 。多肉一般是通过它的特性、外形来取名字的 。因为多肉从国外引进来的 。所以你听上去名字很奇怪 。是经过翻译的!现在很多杂交的品种 。取名字也会比较随意!
文章插图
其他观点:
我国多肉植物的命名主要有两种方法 。
文章插图
文章插图
因此另一种方法更为流行 。就是直接沿用日文书刊上的汉字名称(或作少量改动 。如丸改成球等) 。实际上在徐先生的个人著作中沿用日名的有很多 。以致受到一些老学者婉转的批评 。那么日名是不是就不能用或可以完全照搬呢?它能否解决命名的全部问题呢?我们不妨先看看日本名字的多肉植物的方式有什么特点:
日文书上的多肉植物名称可以说什么都有 。有的借用动物名 。如斑鸠、飞鸟、巨鹫、巨鲸、鸾凤玉、蜘蛛丸等;有的反映形态 。如兜、烈刺玉、大平丸、发结、银波锦等;还有两者兼而有之的 。如赤风(红刺)、龙舌玉(宽刺〕 。另外一些 。有的用建筑名 。如摩天楼、佛塔、黄鹤楼、金字塔等;有的用地名 。如武藏野、习志野、熊野(俱为日本地名)等;
文章插图
有的用艺术作品名称 。如青海波、还城乐、劝进帐(日本歌舞剧)、纪之川(日本小说)等;有的用宗教上名字 。如般若、妙法莲华丸、如来、笑布袋、眠布袋(布袋是日本七福神之一 。酷似弥勒佛)等;有的用古代人名 。如杨贵妃、项羽、白乐天、紫式部等;有的是用文学作品中的人名 。如仙人掌科中的铜壶、未摘花、夕颜、薰大将和番杏科中的大纳言、中纳言、右近、式典、椿姬盖(出自日本古典小说《源氏物语》) 。
文章插图
从中可以看出 。日名有的很好 。与学名含义相符 。反映的形态很贴切 。8如葫芦科的眠布袋(以前中文译成布睡袋 。显然没有他们妥当) 。其膨大的回形茎干酷似弥勒佛肚子 。又如景天科的一个花叶变种Ctassula argentea F. variegata,起名为落日之雁 。其内弯的对生叶的确很象正在飞翔的鸟翅 。而黄色叶面和红色叶缘则象夕阳的余辉映照在翅磅上 。既形象 。又富有诗意 。
文章插图
文章插图
但全部照搬是不行的 。因为日语中一部分汉字和我们的含义不同 。有些字我们还没有 。还有不少重名的 。甚至出现在一个科里 。如仙人掌科中\"光虹丸\"就有两个 。一个是乳突球属的Mammillaria roseo-alba,另一个是丽花球属的Lobivia arachnacantha;
文章插图
另有极少数名字和我国其他植物重名 。如白檀 。有的虽不重名然而只差一字 。也易引起混淆 。如英冠玉这个种在我国很多地方标的拉了学名为Echinomaatus johnsonii,但这是非常错误的、Echinomastus johnaonii的中文学名应是英冠 。为北美原产的稀有种 。红刺红花 。
【多肉的名字都有什么来历?】
文章插图
推荐阅读
- 韩国电影排名前十 排名前十的韩国电影
- 为什么你喜欢胸大的女人,难道小的不行吗?
- 茄子csgo表情包gif 茄子睁眼睛表情包gif
- 饥荒怎么种火龙果?
- 被男教练搂着玩水力飞行器的女的都是什么心态?
- 最好用的网络电话软件 网络电话软件排行
- 《王者荣耀》国际版中,你觉得外国队的实力如何?
- 同学聚会男子摸我胸,老公将他腿打断了,闹到派出所该怎么办?
- 岳阳楼记原文翻译注释 岳阳楼记原文及注解