触龙说赵太后全文翻译触龙说赵太后原文及翻译注释

《触龙说赵太后》是一篇古代历史文献,记录了赵太后在壮年时的智勇和深思熟虑的个性 。这篇文献描绘了赵太后在政治上的才智和决断力,以及对整个国家的高瞻远瞩 。翻译这篇文献不仅是对历史的重要记载的再现,更是一次探寻古代智慧和传统文化的契机 。通过这篇翻译,我们可以更好地了解那个时代的政治格局、社会风貌以及女性在政治中的地位 。这篇文献的译文将为我们打开未知的历史之门,并带领我们进入一个充满智慧和勇气的世界 。
一:触龙说赵太后全文翻译
《触龙说赵太后》选自西汉刘向所编著的《战国策》,是一篇说理及其透彻的文章,下面是我给大家带来的高中语文《触龙说赵太后》原文及翻译,希望对你有帮助 。
高中语文《触龙说赵太后》原文赵太后 (1)新用事,秦急攻之 。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君 (2)为质,兵乃出 。”太后不肯,大臣强谏 。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面 。”
【触龙说赵太后全文翻译触龙说赵太后原文及翻译注释】左师 (3)触龙言愿见太后,太后盛气而揖 (4)之 。入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣 。窃自恕,而恐太后玉体之有所郄 (5)也,故愿望见太后 。”太后曰:“老妇恃辇而行 。”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥 (6)耳 。”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆 (7)食,和于身 。”太后曰:“老妇不能 。”太后之色少解 。
左师公曰:“老臣贱息 (8)舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之 。愿令得补黑衣 (9)之数,以卫王宫(10) 。没死 (11)以闻 。”太后曰:“敬诺 。年几何矣?”对曰:“十五岁矣 。虽少,愿及未填沟壑 (12)而托之 。”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人 。”太后笑曰:“妇人异甚 。”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后(13)贤于长安君 。”曰:“君过矣!不若长安君之甚 。”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远 。媪之送燕后也,持其踵 (14),为之泣,念悲其远也,亦哀之矣 。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反 (15) 。’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然 。”
左师公曰:“今三世以前 (16),至于赵之为赵 (17),赵王之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有 。”曰:“微独(18)赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也 。”“此其近者祸及身,远者及其子孙 。岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器 (19)多也 。今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国,—旦山陵 (20)崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后 。”太后曰:“诺,恣君之所使之 。”
于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出 。
子义闻之曰:“人主之子也、骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊、无劳之奉,已守金玉之重也,而况人臣乎 。”
高中语文《触龙说赵太后》翻译赵太后刚刚执政,秦国就加紧进攻赵国 。赵太后向齐国求救 。齐国说:"一定要用长安君来做人质,援兵才能 派出 。"赵太后不答应,大臣们极力劝谏 。太后明白地告诉身边的近臣说:"有再说让长安君去做人质的人,我一定朝他脸上吐唾沫!"
左师触龙希望去见太后 。太后气势汹汹地等着他 。触龙缓慢地小步快跑,到了太后面前向太后道歉说:"我的脚有毛病,连快跑都不能,很久没来看您了 。私下里自己原谅自己 。又总担心太后的贵体有什么不舒适,所以想来看望您 。"太后说:"我全靠坐车走动 。"触龙问:"您每天的饮食该不会减少吧?"太后说:"吃点稀粥罢了 。"触龙说:"我现在特别不想吃东西,自己却勉强走走,每天走上三四里,就慢慢地稍微增加点食欲,身上也比较舒适了 。"太后说:"我做不到 。"太后的怒色稍微消解了些 。

推荐阅读