陆游卜算子咏梅原文注释翻译与赏析 卜算子咏梅原文及翻译介绍


陆游卜算子咏梅原文注释翻译与赏析 卜算子咏梅原文及翻译介绍

文章插图
1、《卜算子·咏梅》陆游〔宋代〕
驿外断桥边,寂寞开无主 。已是黄昏独自愁 , 更着风和雨 。*着 同:著* 无意苦争春,一任群芳妒 。零落成泥碾作尘,只有香如故 。2、翻译:驿站之外*断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问 。暮*降临,梅花无依无* , 已经够愁苦了,却又遭到了风雨*摧残 。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠 , 对百花*妒忌与排斥毫不在乎 。即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香 。3、注释:
寂寞:孤单冷清 。无主:自生自灭,无人照管和玩赏 。无意:不想,没有心思 。自己不想费尽心思去争芳斗艳 。苦:尽力,竭力 。争春:与百花争奇斗艳 。此指争权 。一任:全任,完全听凭;一:副词 , 全,完全 , 没有例外 。任:动词,任凭 。群芳:群花、百花 。百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安*主和派 。作尘:化作灰土 。香如故:香气依旧存在 。【陆游卜算子咏梅原文注释翻译与赏析 卜算子咏梅原文及翻译介绍】4、赏析:此词以梅花自况,咏梅*凄苦以泄胸中抑郁,感叹人生*失意坎坷;赞梅*精神又表达了青春无悔*信念以及对自己爱国情*及高洁人格*自许 。
纵观全词,诗人以物喻人,托物言志,巧借饱受摧残、花粉犹香*梅花,比喻自己虽终生坎坷,绝不媚俗*忠贞,这也正像他在一首咏梅诗中所写*“过时自合飘零去,耻向东君更气怜” 。陆游以他饱满*爱国热情,谱写了一曲曲爱国主义诗篇 , 激励了并激励着一代又一代人 , 真可谓“双鬓多年作雪 , 寸心至死如丹” 。

    推荐阅读