文章图片
002.084 ?????? ????????? ???????????? ??? ??????????? ??????????? ????? ??????????? ???????????? ???? ??????????? ????? ???????????? ?????????? ???????????
Wa-ith akhathna meethaqakum la tasfikoona dimaakum wala tukhrijoona anfusakum min diyarikum thumma aqrartum waantum tashhadoona
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
当时,我与你们缔约,说:你们不要自相残杀,不要把同族的人逐出境外。你们已经承诺,而且证实了。 |
YUSUFALI |
And remember We took your covenant (to this effect): Shed no blood amongst you, nor turn out your own people from your homes: and this ye solemnly ratified, and to this ye can bear witness. |
PICKTHAL |
And when We made with you a covenant (saying): Shed not the blood of your people nor turn (a party of) your people out of your dwellings. Then ye ratified (Our covenant) and ye were witnesses (thereto). |
SHAKIR |
And when We made a covenant with you: You shall not shed your blood and you shall not turn your people out of your cities;
then you gave a promise while you witnessed. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
??????? |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Before |
2:84.1 |
??? |
当时 |
and when |
见2:30.1 |
2:84.2 |
????? |
我们缔结 |
we took |
见2:63.2 |
2:84.3 |
??????? |
你们的约 |
Your covenant |
见2:63.3 |
2:84.4 |
?? |
不,不是,没有 |
no |
见2:2.3 |
2:84.5 |
?????? |
流出 |
shed |
|
2:84.6 |
?????? |
你们的血 |
Your blood |
参2:30.17 |
2:84.7 |
??? |
也不 |
and not |
见1:7.8 |
2:84.8 |
?????? |
驱逐 |
turn out |
|
2:84.9 |
?????? |
自己 |
yourselves |
见2:44.5 |
2:84.10 |
?? |
从 |
from |
见2:4.8 |
2:84.11 |
?????? |
你们的居处 |
Your homes |
|
2:84.12 |
?? |
然后 |
Then |
见2:28.7 |
2:84.13 |
?????? |
你们承诺 |
you gave a promise |
|
2:84.14 |
????? |
和你们 |
and you |
见2:22.22 |
2:84.15 |
?????? |
你们证实 |
You witness |
参2:23.14 |
【Holy|Holy Quran: Sura 002 Aya 084】<上一节/Pre Aya>---<第一章/Sura 001>---<下一节/Next Aya>
推荐阅读