论婚姻
论婚姻
-------纪伯伦
冰心译
文章图片
图片发自App 你们一块儿出世,也要永远合一.
在死的白翼隔绝你们的岁月的时候,你们也要合一.
连在静默的忆想上帝之时,你们也要合一.
不过在你们合一之中,要有间隙.
让天风在你们中间舞荡.
彼此相爱,但不要做成爱的系链:
只让他在你们灵魂的沙岸中间,做一个流动的海.
彼此斟满了杯,却不要在00同一杯中啜饮.
彼此递赠着面包,却不要在同一块上取食.
快乐地在一处舞唱,却仍让彼此静独,
连琴上的那些弦子也是单独的,
虽然他们在同一的音调中颤动.
彼此赠献你们的心,却不要互相保留.
因为只有“生命”的手,才能把持你们的心.
要站在一处,却不要太密迩:
因为殿里的柱子,也是分立在两旁,
【论婚姻】橡树和松柏,也不在彼此的荫中生长.
推荐阅读
- 幸福的婚姻不争对错!读《你要的是幸福还是对错》有感。
- 试论化院的学生自组织
- 不以胜负论出关
- 论刘备的成功之道
- 概率论/统计学|随机变量 的 分布函数 与 概率密度函数 的区别
- 推荐系统论文进阶|CTR预估 论文精读(十一)--Deep Interest Evolution Network(DIEN)
- 二论鲲鹏(夜话庄子2)
- 无论你是谁,都有两件事,无法掌控
- 尊重和独立,坦然面对婚姻
- 论语学而篇第一章