《诗经》每日读之“扬之水”(九十二)

《诗经》每日读之“扬之水”(九十二)
文章图片
【原文】
扬之水,不流束楚。终鲜兄弟,维予与女。无信人之言,人实诳女。
扬之水,不流束薪。终鲜兄弟,维予二人。无信人之言,人实不信。

【注释】
【《诗经》每日读之“扬之水”(九十二)】①扬:激扬。一说悠扬。
②楚:荆条。

③鲜(xiǎn 显):缺少。

④言:流言。

⑤诳(kuáng):欺骗。

⑥信:诚信、可靠。

【译文】
激扬的流水哟,不能漂走成捆的荆条。我娘家缺少兄弟来撑腰,只有我和你相依相靠。不要信别人的闲话,别人骗你总有花招。
激扬的流水哟,不能漂走成捆的木柴。我娘家缺少兄弟来关怀,只有我二人相依相爱。不要信别人的闲话,别人实在不可信赖。

【诗意】
男女相戒不要听信谗言。

    推荐阅读