十七帖释文及译文?


1十七日先书 。郗司马未去 。即日得足下书 。为慰 。先书以具 。示复数字 。译文:十七日这天信已写好了 。本想请郗司马带去 。还未启程 。当天就得到您的来信 。甚感安慰 。要说的的话已都写在先前的信上了 。这里只简单写几个字作为答复 。2吾前东粗足作佳观 。吾为逸民之怀久矣 。足下何以等复及此?似梦中语耶!无缘言面 。为叹 。书何能悉 。译文:我上次东行 。略见当时美好的山川景物 。我想隐居当逸民的想法已经很久了 。您怎么又同样提起(再次出仕)之事?简直像梦话一般!没有机缘见面 。甚为感叹 。书信中何能尽表我的心意 。3龙保等平安也 。谢之 。甚迟见卿舅 。可耳 。至为简隔也 。译文:龙保等几个晚辈都平安 。谢谢 。很想见您舅舅 。他可好 。真是疏隔得太久了 。4计与足下别廿六年 。于今虽时书问 。不解阔怀 。省足下先后二书 。但增叹慨 。顷积雪凝寒 。五十年中所无 。想顷如常 。冀来夏秋间 。或复得足下问耳 。比者悠悠 。如何可言 。译文:算算日子 。和您分别至今已廿六年了 。虽时常有书信往来 。却难以舒解久别思念的情怀 。读您先后寄来的两封信 。只更增加心里的喟叹和感慨 。最近积雪未消 。天气严寒 。是五十年来所未曾见的景象 。想您近况一切如常 。希望明年的夏秋之间 。或能再得到您的来信 。方今岁月漫长 。要从那里说起呢 。5吾服食久 。犹为劣劣 。大都比之年时 。为复可可 。足下保爱为上 。临书 。但有惆怅 。译文:我炼丹服药虽久 。功效还是不怎么理想 。但是和比起往年来 。大概还是差强人意的 。您自己保重珍爱为要 。写这封信时 。有无限的惆怅 。6知足下行至吴 。念违离不可居 。叔当西耶!迟知问.译文:知道您行将出任吴郡之守 。想其地离家太远 。不适合居处 。叔是否将有西行?希望您能回信 。7瞻近无缘省苦 。但有悲叹 。足下小大悉平安也 。云卿当来居 。此喜迟不可言 。想必果言苦有期耳 。亦度卿当不居京 。此既避 。又节气佳 。是以欣卿来也 。此信旨还具示问 。译文:看来最近尚无机缘会晤 。只有付之悲叹 。您家中大小都平安吧 。听说您将来这里居住 。等待您来到 。不胜欣喜之至 。此言想必可以实现 。要告诉我日期喔 。我意料您不想住在京都建康 。这里地既隐僻 。又当时令特佳 。所以很高兴您能前来 。这封信的用意是期待您能回信 。8天鼠膏治耳聋 。有验不?有验者乃是要药 。译文:天鼠膏治耳聋 。是不是真的灵验?如真的有效 。则是我需要之灵药 。9朱处仁今所在 。往得其书 。信遂不取答 。今因足下答其书 。可令必达 。译文:朱处仁现在何处 。以前得过他写来的信 。信使送往后没有得到答复 。现在想借着给你的回信再附寄给他 。请你一定转交送达 。10足下今年政七十耶?知体气常佳 。此大庆也 。想复勤加颐养 。吾年垂耳顺 。推之人理 。得尔以为厚幸 。但恐前路转欲逼耳 。以尔要欲一游目汶领 。非复常言 。足下但当保护 。以俟此期 。勿谓虚言 。得果此缘 。一段奇事也 。
译文:足下今年刚好七十岁吧?知道你身体很健康 。这是大可庆幸的事 。推想你会勤加保养 。我即将六十岁了 。按照一般的人生规律 。能活到这个年纪也不容易 。算是我的大幸 。但担心往后的身体变坏 。可能会窘局难堪 。正是这个原因 。我想近快到你蜀地 。一游汶岭 。这不是随便说一说的 。足下你尽管多加保养身体 。等着我来游的这一天 。不要以为是虚言 。如果能完成我们这一计划 。可以说是当今的一段奇事了 。(正字是王羲之祖父讳 。故改为政 。初月帖中同 。)11去夏得足下致邛竹杖 。皆至 。此士人多有尊老者 。皆即分布 。令知足下远惠之至 。译文:去年夏季您送致的邛竹杖 。都收到了 。此间士人中许多人年纪已老 。我随即将这些邛竹杖分送给他们了 。并告知他们是您从遥远的益州送来的 。12省足下别疏 。具彼土山川诸奇 。扬雄《蜀都》 。左太冲《三都》 。殊为不备 。悉彼故为多奇 。益令其游目意足也 。可得果 。当告卿求迎 。少人足耳 。至时示意 。迟此期真 。以日为岁 。想足下镇彼土 。未有动理耳 。要欲及卿在彼 。登汶领、峨眉而旋 。实不朽之盛事 。但言此 。心以驰于彼矣 。译文:您信中所说的巴蜀山川的种种奇胜之处 。扬雄《蜀都赋》、左思《三都赋》都没有记叙 。您那儿山川奇异 。更使人感到游览观瞻才能意足 。可以成行 。当请您迎接 。如果迟误这一机会 。真当以日为岁了 。您镇守巴蜀 。朝廷不会有调动之理 。真想趁您还在巴蜀任上是与您一起登汶岭峨眉山而还 。那才是不朽的盛事 。13彼盐井、火井皆有不?足下目见不?为欲广异闻 。具示.译文: 您所在的益州 。盐井、火井都有吗?您亲眼见过吗?想广布奇异之说 。请来信告知 。14省别具 。足下大小问为慰 。多分张 。念足下悬情 。武昌诸子亦多远宦 。足下兼怀 。并数问不?老妇顷疾笃 。救命 。恒忧虑 。余粗平安 。知足下情至 。译文:看到你另外来的信 。问候起我家里的大大小小 。甚为感谢 。大家多分散各地 。感念你的挂念之情 。陶武昌(陶侃)诸子亦多远在各地作官 。你同时亦多关怀 。都常通信吗?我的老妻最近常病重 。为了病危抢救常担忧 。其他人都大致平安 。非常感念您的情深意厚 。15旦夕都邑动静清和 。想足下使还 。具时州将 。桓公告慰情 。企足下数使命也 。谢无奕外任 。数书问 。无他 。仁祖日往 。言寻悲酸 。如何可言.译文:近来京中情况清静平和 。想到您这次出使回来 。当已具备升任州将的条件了 。桓公闻信后表示欣慰 。并期待您尽快地担负起使命来 。谢无奕外出继任其兄的职位 。数次来信 。一切平安没事 。谢仁祖过世之后 。我日前寻访他的住处 。心里有无限的悲酸难以表达 。另 。严君平 。司马相如 。扬子云皆有后不? 一段为谯周帖末段 。误移至此 。16胡母氏从妹平安 。故在永兴居 。去此七十也 。吾在官 。诸理极差 。顷比复勿勿 。来示云与其婢问 。来信□不得也 。注:符号□表示残文 。译文:嫁给胡母氏的堂妹一切平安 。她原来住在永兴 。离这里(会稽)大约七十里地 。我在目前的官职上 。诸事极不顺利 。近来又非常忙碌、匆忙 。堂妹来信说 。有信交给其家婢女 。但前去问此来信 。并没有此信的消息 。17吾有七儿一女 。皆同生 。婚娶以毕 。唯一小者尚未婚耳 。过此一婚 。便得至彼 。今内外孙有十六人 。足慰目前 。足下情至委曲 。故具示 。译文:我有七个儿子一个女儿 。都是同母所生 。现在孩子们婚嫁的事情基本完成 。就差一小儿还没有完婚了 。等到小儿办完这桩婚事 。我就可以放心去你那边游玩了 。现在我的孙辈和外孙辈共有十六个孩子 。足可以让我感到眼前欣慰了 。足下你对我家的情意很盛 。所以把这些情况一一都告诉给你 。18云谯周有孙 。高尚不出 。今为所在 。其人有以副此志不?令人依依 。足下具示 。译文:听说谯周有个孙子谯秀 。他隐居不仕 。现在就在您那儿 。不知道此人是否名符其实具此志节?此事令人念念不忘 。期待您的回信 。19知有汉时讲堂在 。是汉何帝时立此 。知画三皇五帝以来备有 。画又精妙甚可观也 。彼有能画者不?欲因摹取 。当可得不?信具示 。译文:听说有汉代讲堂一处 。不知是汉代何朝帝王所建立 。更知其中壁画 。三皇五帝以来事迹应有尽有 。画得又极为精妙 。那里现在有擅长作画之人吗?我想请人摹取一份 。行不行?请来信细说 。

推荐阅读