范雎蔡泽列传拼音 范雎蔡泽列传原文及翻译注释( 三 )



,【范雎曰:“大王之国,四塞以为固,北有甘泉、谷口,□正义括地志云:“甘泉山一名鼓原,俗名磨石岭,在雍州云阳县西北九十里 。关中记云‘甘泉宫在甘泉山上,年代永久,无复甘泉之名,失其实也 。宫北云有连山,土人为磨石岭’ 。郊祀志公孙卿言黄帝得仙寒门,寒门者,谷口也 。按:九颙山西谓之谷口,即古寒门也 。在雍州醴泉县东北四十里 。”南带泾、渭,右陇、蜀,左关、阪,奋击百万,战车千乘,利则出攻,不利则入守,此王者之地也 。民怯於私斗而勇於公战,此王者之民也 。王并此二者而有之 。夫以秦卒之勇,车骑之众,以治诸侯,譬若施韩卢而搏蹇兔也,○索隐战国策云:“韩卢者,天下之壮犬也 。”是韩呼卢为犬,谓施韩卢而搏蹇兔,以喻秦强,言取诸侯之易 。霸王之业可致也,而群臣莫当其位 。至今闭关十五年,不敢窥兵於山东者,是穰侯为秦谋不忠,而大王之计有所失也 。”秦王跽曰:“寡人原闻失计 。”知
蔡泽者,燕人也,游学干诸侯 。去之赵,见逐 。之韩、魏,遇夺釜鬲①于途,蔡泽乃西入秦 。
将见昭王,使人宣言以感怒秦相范雎曰:“燕客蔡泽,天下雄俊弘辩智士也,彼一见秦王,秦王必困君而夺君之位 。”范雎闻,使人召之 。蔡泽入,则揖范雎,范雎固不快 。及见之,又倨 。范雎让之曰:“子尝宣言欲代我相秦,宁有之乎?请闻其说!”蔡泽曰:“若夫秦之商君、楚之吴起、越之大夫种,其卒然亦可愿与?”范雎知蔡泽欲困己以说,复谬曰:“何为不可!若此三子②者,固义之至之,忠之节也 。是故君子以义死难,视死如归 。生而辱,不如死而荣 。士固有杀身以成名,惟义之所在,虽死无所恨,何为不可哉!”蔡泽曰:“今商君、吴起、大夫种之为人臣,是也;其君,非也 。故世称三子致功而不见德,岂慕不遇世死乎!夫人之立功,岂不期于成全邪!身与名俱全者,上也 。名可法而身死者,其次也 。名在戮辱而身全者,下也 。”于是范雎称善 。乃延入生,为上客 。
后数日入朝,言于秦昭王 。昭王召见蔡泽,与语,大说之,拜为客卿 。范雎因谢病请归相印 。昭王新说蔡泽,遂拜为秦相,东收周室 。蔡泽相秦数月,人或恶之,惧诛,乃谢病归相印 。居秦十余年,事昭王、孝文王、庄襄王,卒事始皇帝 。为秦使于燕,三年而燕使太子丹入质于秦 。

太史公曰:韩子称长袖善舞,多钱善贾,信哉是言也!蔡泽等世所谓一切辩士,然游说诸侯,至白首无所遇者,非计策之拙,所为说力少也 。及羁旅入秦,取秦相,垂功于天下者,固强弱之势异也 。然士亦有偶合,贤者多如此子,不得尽意,岂要胜道哉!然此子不困厄,恶能激乎!

翻译

蔡泽,燕国人 。游学四方,向所在诸侯求取官位,(都没有获得机会 。)到赵国,被驱逐 。又前往韩、魏,在路上,所带行厨炊具又都给别人抢去了,于是蔡泽只好向西到秦国 。
蔡泽准备去见秦昭王,就(用计)先派人扬言,用以激怒秦国宰相范雎,说:“燕人蔡泽,是天下见识高超、口辩厉害的智慧之人,他一拜见秦王,秦王一定会使你窘迫而(蔡泽)定会夺取你的相位 。”范雎听说后,派人召蔡泽来见 。蔡泽进见,却只长揖之礼而不下拜,本来早就(惹得)范雎不高兴 。等到接见后,蔡泽的态度又很倨傲放肆,范雎于是责备他说:“你曾经扬言要取代我做秦国宰相,难道有件事吗?请允许我听听你的说法!”蔡泽说:“假使像商君、吴起、大夫种那样的结局,也可以作为祈向的愿望吗?”范雎料到蔡泽故意引用这三人之事,是要用这些说辞来堵住自己的嘴 。于是就诡辩地回答说:“为什么不可以!像这三人,本来就是仁义的极致,忠诚的标准 。因此君子为保持节义可以以身殉难,视死如归 。活着而受辱没,还不如为节义死去而荣耀 。士人本来就有杀身成名的,只要仁义所在,即使死也无所怨恨,为什么不可以!”蔡泽说:“商君、吴起、大夫种作为人臣,做得对;但那些君主,却错了 。所以,世人称这三人尽了忠孝之功而不得好报,难道羡慕他们那样不得好报而白死么!世人建功立业,难道不期望成全吗!性命和功名都得成全的,这是最好的愿望 。功名可以使后世景仰而性命却失去的,这就次一等了;性命虽得苟全,但声名却蒙受污辱,这就是最下的一等了 。”听到这里,范雎称许蔡泽的话 。于是请他入坐,待为上宾 。

推荐阅读