山市原文及翻译,山市原文及注释

山市原文及翻译 。本书主要介绍了英语阅读理解的基本知识,包括词汇、句型、语法、句式、篇章结构、文章类型、阅读技巧等方面的内容 。全书共分四篇篇,第一篇为基础篇,主要介绍了阅读理解的基本知识,包括词汇、句型、语法、句式、篇章结构、文章类型、阅读技巧等方面的内容 。第二篇篇是高级篇,主要介绍了作文的写作要求、写作思路、写作技巧等方面的内容 。
一:山市原文及翻译山市翻译 全文翻译
【课文原文】
奂(huàn )山山市,邑(yì)八景之一也,然数(shù)年恒(héng)不一见 。孙公子禹(yǔ)年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥(míng),相顾惊疑,念近中无此禅(chán)院 。无何,见宫殿(diàn)数十所,碧瓦飞甍(méng),始悟为山市 。未几,高垣(yuán)睥(pì)睨(nì),连亘(gèn)六七里,居然城郭矣 。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计 。忽大风起,尘气莽(mǎng)莽然,城市依稀而已 。既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄(xiāo)汉 。楼五架,窗扉 ( fēi ) 皆洞开;一行有五点明处,楼外天也 。层层指数(shǔ),楼愈(yù)高,则明愈小 。数(shǔ)至八层,裁如星点 。又其上,则黯(àn)然缥缈(piāo)(miǎo),不可计其层次矣 。而楼上人往来屑(xiè)屑,或凭或立,不一状 。逾(yú)时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏(shū)忽如拳如豆,遂(suì)不可见 。又闻有早行者,见山上人烟市肆(sì),与世无别,故又名“鬼市”云 。
【翻译】
奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景 。但经常好几年也不出现一次 。(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天 。(大家)你看看我,我看看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有佛寺啊 。不多久,(又)看见几十座宫殿,碧绿的瓦,屋脊高高翘起,这才明白原来是(出现)“山市”了 。没多久,(又出现了)高高的城墙,城墙上面成凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然像一座城了 。城中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街巷的,都清晰地呈现在眼前,用亿万来计算 。忽然刮起大风,烟尘弥漫,全城的景象变得模糊不清了 。过一阵子,大风停止,天空晴朗,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,一直连接到云霄与天河,(每层)有五间房,窗户、门都敞开着,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空 。一层一层地指着数上去,房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,似有若无,看不清它的层次 。(低层)楼上的人们来来往往,各干各的事情,有靠着(栏杆)的,有站着的,姿态不一 。过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的.平房;突然又缩成拳头一般大小,(再缩)成为豆粒一般大小,终于完全消失 。
我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市” 。
【字词解释】
1 、山市:山市蜃景,与“海市蜃楼”相似 。
2 、奂山 :山名 。旧淄川县有涣山,也写作焕山 。
3.、邑:县 。这里指清代淄川县,今属淄博市 。
4、 孙公子禹年 :对孙禹年的尊称 。公子,旧时用来称呼豪门贵族子弟 。
5、 然数年恒不一见 :但是经常是多年看不见一次 。恒,经常 。然,但是 。数年,许多年 。
5 、同人:共事的人或志趣相同的人 。
6、饮:喝酒 。
7 、青冥 :青天,天空 。青,形容天空的颜色 。冥,形容天高远无穷的样子 。

推荐阅读