山市原文及翻译,山市原文及注释( 二 )


8 、相顾 :你看看我,我看看你 。
9 、念:想 。
10 、近中:近处 。
11 、禅院 :寺院 。禅,佛教用语,表示与佛教有关的事物 。
11 、无何 :不久,不一会儿 。
12 、碧瓦飞甍:青色的瓦和翘起的屋檐 飞甍 :飞檐 。甍,屋檐 。两端翘起的房脊 。
13 、始悟 :才明白 。始:才,悟:明白
14 、未几 :不久,不一会儿 。与前边的“无何”含义相同 。
15 、高垣睥睨 :高高低低的城墙 。高垣,高墙 。睥睨,又写做“埤堄” 。指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙 。
16 、连亘 :连绵不断 。
17 、居然城郭 :竟然变成城郭了 。居然,竟然 。城郭,城池 。
18 、中有楼若者 :其中有像楼台的 。
19 、堂若者 :有像厅堂的 。堂,厅堂 。
20 、坊若者 :有像牌坊的 。
21 、历历在目 :清晰地出现在眼前 。
22 、以:用 。
23 、莽莽然 :一片迷茫的样子
24 、依稀 :隐隐约约 。
25 、既而:一会儿 。
26 、一切乌有:这个词用来形容什么都没有,或者也可以用来形容漏得或者消磨、消耗得所剩无几 。现指,所有的(景象)都没有了 。乌有,虚幻,不存在 。
27 、危楼 :高楼 。危,高,高耸 。
28、 直接:一直连接 。
29、 霄汉 :云霄与天河 。
30、 窗扉 :窗户 。
31、 皆:都 。
32 、洞开 :敞开
33、裁如星点 :才像星星那么小 。裁,同“才”,仅仅 。
34、黯然缥缈 :黯淡下来,隐隐约约,若有若无 。
35、而:连词,表并列 。
36 、往来屑屑 :形容来往匆匆 。屑屑,忙碌的样子 。
37、或:有的 。
38、凭 :靠着 。
39 、不一状 :姿态不一 。
40、逾时 :过些时候 。
41、倏忽 :突然 。
42、人烟市肆 :人家和商店 。市肆,集市 。肆,店铺 。
43、遂 :终于 。
44、孤 :孤零零 。
45、耸 :耸立 。
46、惊疑 :惊奇,疑惑 。
47、碧 :青绿色 。
48、然:但是 。
49、数:几 。
50、明(出自文中“则明愈小”):光亮 。
51、行(出自文中“又闻有早行者”):赶路。(另一说行也为走的意思)
52、 与世无别:跟尘世上的情形没有什么区别 。
53、风定天清:大风停止,天空晴朗 。
54、孤塔耸起:意思是孤零零的一座塔耸立起来 。
55、直接霄汉: 古意: 无限接近于天河,形容山高 。今意: 直直的插入云霄与天河,比喻山高景色美 。
二:山市原文及翻译简写怀柔就不错啊,离北京还比较近;还有雾灵山,景色很美,那的榛子特别好吃
三:《山市》翻译蒲松龄出生在一个破落小地主家庭,其后父亲转儒经商,家里情况才稍好 。小的时候家里没有钱请私塾老师,所以蒲家四兄弟都是跟在他们父亲身边学习的 。蒲松龄十九岁的时候参加科举考试,以三试第一的优秀成绩中秀才,此后却久试不第,一直到了71岁的时候,才成为岁贡生 。蒲松龄没有考中秀才,一共有两个原因 。第一个原因,蒲松龄在参加秀才考试的时候,主考官是施闰章 。施闰章在当时是一个颇有名声的大诗人,就是他亲手判定了蒲松龄的第一 。然而其实当时他给蒲松龄判个第一,是因为蒲松龄文笔极好,他很是欣赏,但是严格来说,蒲松龄当时所作的文章,是不符合考试的,至少是够不上第一的 。因为施闰章的这一个判定,给了蒲松龄一个错觉,那就是自己所写是对的,因此在考举人的时候仍旧如此,所以才会久试不第 。
还有就是,据说蒲松龄为了有好的素材,用以创作《聊斋志异》,便在路边摆了一个茶摊,凡是能讲出好故事的人,都可以免费喝茶 。

推荐阅读