晋书王羲之传原文及翻译,晋书王羲之传文言文翻译注释( 二 )


羲之雅好服食养性,不乐在京师,初渡浙江,便有终焉之志 。会稽有佳山水,名士多居之,谢安未仕时亦居焉 。孙绰、李充等皆以文义冠世,并筑室东土与羲之同好 。尝与同志宴集于会稽山阴之兰亭,羲之自为序以申其志 。
*** 鹅,会稽有孤居姥养一鹅,善鸣,求市未能得,遂携新友命驾就观 。姥闻羲之将至,烹以待之,羲之叹惜弥日 。又山阴有一道士,养好鹅,之往观焉,意甚悦,固求市之 。道士云:“为写《道德经》,当举群相送耳 。”
羲之欣然写毕,笼鹅而归,甚以为乐 。尝至门生家,见棐几滑净,因书之,真草相半 。后为其父误刮去之,门生惊懊者累日 。又常在蕺山见一老姥,持六角竹扇卖之 。羲之书其扇,各为五字 。姥初有愠色 。因谓姥曰:“但言是王右军书,以求白钱邪 。”
姥如其言,人竞买之 。他日,姥又持扇来,羲之笑而不答 。其书为世所重,皆此类也 。每自称:“我书比钟繇,当抗行;比张芝草,犹当雁行也 。”曾与人书云:“张芝临池学书,池水尽黑,使人耽之若是,未必后之也 。”
时骠骑将军王述少有名誉,与羲之齐名,而羲之甚轻之,由是情好不协 。述先为会稽,以母丧居郡境,羲之代述,止一吊,遂不重诣 。述每闻角声,谓羲之当侯己,辄洒扫而待之 。如此者累年,而羲之竟不顾,述深以为恨 。
赏析:王羲之传中记叙了东晋杰出的书法家王羲之四件小事,按其内容可分为两类:一类关于爱鹅,表现他的任率性格;一类关于书法,反映他的书法为当世所重的情形 。
文中所表现的王羲之行为怪诞可笑,不合常理:因为“ *** 鹅”,可以兴师动众携亲友乘车马往而观之,可以委屈自己为道士抄写《黄庭经》易换;见几案滑净,就挥毫书写,见老妪卖扇,就擅自题字,当老妪要求题时又笑而不答 。种种举动,让人不可思议,但正是这种令人费解的行为,却为当时所推崇 。
文中的两类内容表达了这样的主题:表现了王羲之不加雕饰、率直自然、情随性至、任性而为的性格特点,反应了魏晋南北朝崇尚个性,弘扬自我的时代精神 。
参考资料

译文:
王羲之字逸少,是司徒王导的堂侄 。祖父王正,官至尚书郎;父亲王旷,做过淮南(今安缴当涂、芜湖一带)太守 。王栽之小时候不善言谈,人们看不出他有什么超人之处 。长大后,他很善于辩论,并且以性情经宣而著称 。他员擅长书法,为古今之冠 。
人们称赞他的书法笔势“飘若浮云,矫若惊龙” 。他的伯父王敦、王导都很看重他 。陈留(今河南开封附近)人阮裕在当时享有盛警,而阮裕也看重王整之,把他和王悦、王承视为王家三位少年英才 。有一次,太尉都鉴派门生来见王导,想在王家子弟中选位女婿 。
王导让来人到东边厢房里去追究王家子弟 。门生回去后,对都鉴说:“王家子弟个个不错,可是一听到有使名邻,都显得拘递不自然,只有一个人坐在东床上,坦腹而食,若无其事 。”都鉴说:“这正是我要选的佳婿 。”一打听,原来是王赣之 。郡鉴就把女儿嫁给了他 。
羲之很喜欢服药颐养性情,不喜欢在京城,刚到浙江,便有终老于此的志向 。会稽山清水秀,风景优美,名士荟萃 。谢安未做官时就住在这里 。还有孙绰、李充、许询、支循等人,皆以文章盖世,他们都在这里建有住宅,与王朝之情投意合 。
王惹之曾和一样好友在会稻山阴的兰亭宣集,并亲自作序 。以申明其志 。王羲之生 *** 鹅,会稽有一位孤老太太养了只鹅,叫声很好听,他想买而未能得,于是就带着亲友去观看 。谁知老太太听说他要来,竞把鹅烹煮了,准备招待他,他为此难过了一整天 。

推荐阅读