指南录后序原文及翻译对照,指南录后序作者

原文:在此刻 , 我希望指南录能成为你们生命中的一盏明灯 , 引领你们前行 。无论你们身处命运的何时何地 , 无论面临何等困境 , 无论需要怎样的指引 , 指南录都将伴随你们 , 悄然提醒 , 给予启示 , 让你们在人生旅程中不迷失方向 , 不忘初心 , 不断前行 。翻译对照:At this moment, I hope that the Guidebook can become a beacon in your life, leading you forward. No matter where you are in fate, no matter what difficulties you face, no matter what guidance you need, the Guidebook will accompany you, quietly reminding and inspiring you, so that you will not lose your direction, not forget your original intention, and continue to move forward in the journey of life.
一:指南录后序原文及翻译对照
译文:
德祐二年二月十九日 , 我受任右丞相兼枢密使 , 统率全国各路兵马 。当时元兵已经逼近都城北门外 , 交战、防守、转移都来不及做了 。满朝大小官员会集在左丞相吴坚家里 , 都不知道该怎么办 。适逢双方使者的车辆往来频繁 , 元军邀约宋朝主持国事的人前去相见 , 大家认为我去一趟就可以解除祸患 。
国事到了这种地步 , 我不能顾惜自己了;估计元方也许可以用言辞打动 。当初 , 使者奉命往来 , 并没有被扣留在北方的 , 我就更想察看一下元方的虚实 , 回来谋求救国的计策 。于是 , 不接受丞相的印信 , 不就职 。第二天 , 以资政殿学士的身份前往 。
刚到元营时 , 陈辞不屈 , 意气激昂 , 元军上下都很惊慌震动 , 他们也未敢立即轻视我国 。可不幸的是 , 吕师孟早就同我结怨 , 先在元人面前说我坏话 , 贾余庆又紧跟着媚敌献计 , 于是我被拘留不能回国 , 国事就不可收拾了 。
我揣度不能脱身 , 就径直上前痛骂元军统帅不守信用 , 列举吕师孟叔侄的叛国行径 , 只要求死 , 不再考虑个人的利害 。元军虽然表面尊敬 , 其实却很愤怒 , 两个重要头目名义上是到宾馆来陪伴 , 夜晚就派兵包围我的住所 , 我就不能回国了 。
不久 , 贾余庆等以祈请使的身份到元京大都去 , 元军驱使我一同前往 , 但不列入使者的名单 。我按理应当自杀 , 然而仍然含恨忍辱地前去 。正如古人所说:“将以此有所作为啊!”
到了京口 , 得到机会逃奔到真州 , 我立即把元方的虚实情况全部告诉淮东、淮西两位制置使 , 相约他们联兵讨元 。复兴宋朝的机会 , 差不多就在此一举了 。留住了两天 , 驻守维扬的统帅竟下了逐客令 。
不得已 , 我只能改变姓名 , 隐蔽踪迹 , 在荒草间行进 , 冒着露水住下 , 每天在淮河一带时时与元军相互遭遇 。困窘饥饿 , 无依无靠 , 元军悬赏追捕得又很紧急 , 天高地远 , 叫天不灵 , 叫地不灵 。后来得到一条船 , 避开元军占据的沙洲 , 逃出江口以北的海面 , 然后渡过扬子江口 , 进入苏州洋 , 辗转在四明、天台等地 , 最后到达永嘉 。
唉!我到达死亡的境地不知有多少次了!痛骂元军统帅该当死;辱骂叛国贼该当死;与元军头目相处二十天 , 争论是非曲直 , 多次该当死;离开京口 , 带着匕首以防意外 , 几次想要自杀死;经过元军兵舰停泊的地方十多里 , 被巡逻船只搜寻 , 几乎投江喂鱼而死;真州守将把我逐出城门外 , 几乎彷徨而死 。

推荐阅读