根据中文名取英文名免费_怎么根据中文名取英文名( 六 )


从上文可以发现 , 纯音译的名称并非全无含义 。超班尼、马爹利、芝华士都是有能力唤起联想的 。而上文中提到过被消费者吐槽的Crocs卡骆驰 , Makeup Forever玫珂菲 , 则是失败的音译案例 。卡骆驰像个中年男性 , 玫珂菲则散发着过时的女性气质 。汉字的表意属性非常强烈、多元、微妙 , 需要品牌方高度重视汉字的选择和组合 。
在今天 , 我们发现网友会用无厘头的组词方式去音译单词 , 比如interesting因吹斯汀 , Respect瑞思拜 , Exciting一颗赛艇等等 , 则是另一种文化表达方式 , 充分展现了当代年轻人反权威 , 反意义的思维习惯 。
五、重视品牌基础 , 给外国品牌起中文名不是从头开始?对于外国品牌来说 , 还有一个背景是需要考虑到的——通常 , 当一个国际品牌来到中国拓展市场 , 它已经成功积累了多年的品牌资产 , 有的品牌已经形成了鲜明的品牌符号 。这个符号可以是英文名 , logo , 吉祥物 , 宣传语 , 或任何形式 。它将是品牌的重要基础 , 需要带入到中文命名中进行研究 。
TripAdvisor是一个有趣的案例 。我们为它创作的品牌名为猫途鹰 , 正是利用了品牌的猫头鹰logo 。在国外 , 猫头鹰是用户用来标记商家评级的重要符号 , 早已长在了品牌基因里 。
从这个意义上讲 , 也许airbnb可以考虑从品牌logo入手 , 去选择一个和心有关的中文名 , 从而去呼应品牌资产 , 或许会比爱彼迎容易理解和记忆 。
为了彰显个性 , 获取更好的传播效果 , 越来越多的外国品牌会采用一个短语或者一句话的形式 , 来为自己命名 , 比如Juliet has a gun , 比如impossible foods , Makeup forever , Matter of Fact 。这些英文名本身就是品牌的概念符号 , 我很喜欢佩枪朱丽叶这个中文名 , 它基本上完整保留了Juliet has a gun的英文概念 , 虽然名称有五个字 , 但依然个性鲜明 , 力道十足 。如果名称有能力表达一个整体概念 , 或读来顺口 , 比如Victoria’s Secrets维多利亚的秘密 , Patagonia巴塔哥尼亚 , 五六个字也完全没问题 , 不要低估人们的记忆力 。
聊到这里 , 把文中的经验做个总结: