我不赞同所谓几乎所有人把“骰”(tóu)念“shǎi”这个观点 。我国民间很多地方 。就是念(tóu) 。尤其是南方的一些地方 。
文章插图
南方十里不同音 。方言多种 。但很多地方对“骰”(tóu)字的读法 。均沿用了古音 。读音比较统一 。除了一部分年轻人受外来语音的影响 。把“骰”混念 。一会儿念成“色”(南方读音 。音为se) 。一会儿念成tóu 。比如 。打麻将掷骰子时念成“打色子”或“撂色子” 。而赌博时则说成“搬骰(tóu)子” 。没有人说成是“打色子”或“撂色子” 。如湖南很多地方把赌博的人称之为“搬骰(tóu)子的” 。用骰(tóu)子代替赌博 。
湖南人的方言比较浓 。确切地说 。方言的口音比较顽固 。如果有人在念文章或者做报告时 。把“几项工作”的“项” 。念成“汗” 。把“清闲”的“闲”念成“寒” 。把“咸菜”念成“寒菜” 。把“讲话”念成“港话” 。人们并不认为他们错了 。而是说他们的地方口音太浓了 。恰恰在湖南 。“骰”就是tóu 。shǎi子就是色子 。而不是骰子 。意思有颜色的骰子 。色子是用颜色特征指代骰子 。
文章插图
现在很多地方的人把骰(tóu)子念成骰(shǎi)子 。应该来源于“色子”这种指代手法 。“色”在现代汉语里为多音字 。即sè 。shǎi两种 。色(shǎi)的用法为 。色儿 。落色儿、掉色、不变色 。
“骰”字在一些喜欢游戏或者赌博的人眼里 。他们的文化水平往往不高 。对他们来说是一个生僻字 。大多数不认识 。就是有一定文化水平的人也不一定认识 。而最重要的一点 。有些民间口头物件的读音 。未完就要对古文字 。或者现代汉语文字 。能表达其意思未必就是原来的字义 。比如说 。我们在地方话中平时说的一些物件 。在汉语中很难找到对应的文字 。往往用同音字或相近的文字代替 。民间所说的shǎi子 。其本意并不是骰子 。而是色子 。
文章插图
那为什么会出现骰(tóu)子念成骰(shǎi)子呢?这恐怕不能怪文化水平比较低喜欢游戏或者赌博的人 。还得怪一些把色子记录成骰(tóu)子的文化人 。这些人往往喜欢咬文嚼字 。而又没有社会知识积累 。硬要把“色子”记录成“骰子” 。久而久之 。人们认为“骰”念shǎi 。实际上是文化人的失误造成的以讹传讹 。
其他观点:
文章插图
“骰” 。到现在为止 。正确的发音还是“tóu” 。
所谓“shǎi子” 。字典里都会写为“色子” 。一般还会注明是指“骰子” 。
【色 为什么「骰子」的「骰」正确读音是「tóu」而几乎每个人都念「shǎi」?】 “骰子” 。一种说法 。是最初由曹操的儿子曹植发明的 。是一种赌博游戏的用具 。
玩儿的方法 。是投掷 。所以叫 “投子” 。
文章插图
还有一种说法 。说这种赌博游戏 。在秦以前就有了 。那个时候 。不叫“投子”叫“琼” 。证据是《列子.说符》 。
其云:“楼上博者射 。明琼张中 。两反” 。《注》曰:“明琼 。齿五白也 。”
《列子》这段儿是说 。梁国虞氏是个富人 。在楼上和宾客玩儿“琼”这种赌博游戏 。投出了“明琼” 。就是“琼”上有五个白点 。于是嬴到了两条鱼 。
由此可知 。第一 。“琼”这种赌具 。用玉制成;第二 。上面雕刻有“点数”;第三 。最大的点数是五点 。叫“明琼” 。
文章插图
变化发生在唐代 。
一是 。“琼”或“投子” 。改用骨制;二是 。点数扩大到六个;三是各面的点数 。都着以颜色 。
是不是唐以前点数已经着色 。没有更多证据 。但因为着色而称之为“色子”是肯定的 。
唐白居易《就花枝》诗曰:“醉翻衫袖投小令 。笑掷骰盘呼大采 。”
温庭筠《南歌子》诗云:“玲珑骰子安红豆 。入骨相思知不知 。”
“投子”已改成“骰子”;“骰子”上色如同安上红豆一般 。则“红豆生南国 。此物最相思” 。既用典又形象 。
文章插图
推荐阅读
- 大部分父母都吃过孩子的剩饭,为什么孩子不吃父母的剩饭呢?
- 10个简短的爱情小故事 感人至深的爱情微故事
- 打麻将新手应该如何才能打好麻将?
- 小孩在幼儿园整天都不吃饭,回到家就疯狂吃,怎么办?
- 古诗词对茶的雅称 最全的茶的称呼大全
- 九个月的宝宝吃了两个蒸鸡蛋黄,积食了,怎么办?
- 孩子想学乐器学什么好 如何选择最适合孩子学习的乐器
- 麻将怎么打?
- 马上两周岁的宝宝不好好吃饭,一吃饭就要出去玩怎么办?